This document provides fundamental terminology for blockchain and distributed ledger technologies.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    15 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms used in the field of cloud computing.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    18 pages
    English language
    sale 15% off

The CWA defines terms for Zero-Defect Manufacturing (ZDM) in digital manufacturing with correlation to Industry 4.0 and quality management. The CWA does not define quality management requirements.

  • Standardization document
    12 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Technical report
    12 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document provides fundamental terminology for blockchain and distributed ledger technologies.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    15 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document provides a definition of trustworthiness for systems and their associated services, along with a selected set of their characteristics.

  • Technical specification
    9 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    9 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    9 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes terminology for AI and describes concepts in the field of AI. This document can be used in the development of other standards and in support of communications among diverse, interested parties or stakeholders. This document is applicable to all types of organizations (e.g. commercial enterprises, government agencies, not-for-profit organizations).

  • Standard
    60 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms relating to intelligent transport systems (ITS).

  • Technical specification
    87 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes a systematic description of the concepts in the field of biometrics pertaining to recognition of human beings. This document also reconciles variant terms in use in pre-existing International Standards on biometrics against the preferred terms, thereby clarifying the use of terms in this field. This document does not cover concepts (represented by terms) from information technology, pattern recognition, biology, mathematics, etc. Biometrics uses such fields of knowledge as a basis. In principle, mode-specific terms are outside of scope of this document.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    34 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes Basic Formal Ontology (BFO), which is an ontology that is conformant to the requirements specified for top-level ontologies in ISO/IEC 21838‑1. It describes BFO as a resource designed to support the interchange of information among heterogeneous information systems. The following are within the scope of this document: — definitions of BFO-2020 terms and relations; — axiomatizations of BFO-2020 in OWL 2 and CL; — documentation of the conformity of BFO-2020 to the requirements specified for top-level ontologies in ISO/IEC 21838‑1; — specification of the requirements for a domain ontology if it is to serve as a module in a suite of ontologies in which BFO serves as top-level ontology hub by providing a starting point for the introduction of the most general terms in those domain ontologies which are its nearest neighbours within the suite; — specification of the role played by the terms in BFO in the formulation of definitions and axioms in ontologies at lower levels that conform to BFO. The following are outside the scope of this document: — specification of ontology languages, including the languages RDF, OWL, and CL standardly used in ontology development; — specification of methods for reasoning with ontologies; — specification of translators between the notations of ontologies developed in different ontology languages.

  • Standard
    13 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    13 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes [motor] vehicle driving automation systems that perform part or all of the dynamic driving task (DDT) on a sustained basis. It provides a taxonomy with detailed definitions for six levels of driving automation, ranging from no driving automation (Level 0) to full driving automation (Level 5), in the context of [motor] vehicles (hereafter also referred to as “vehicle” or “vehicles”) and their operation on roadways: Level 0: No Driving Automation Level 1: Driver Assistance Level 2: Partial Driving Automation Level 3: Conditional Driving Automation Level 4: High Driving Automation Level 5: Full Driving Automation These level definitions, along with additional supporting terms and definitions provided herein, can be used to describe the full range of driving automation features equipped on [motor] vehicles in a functionally consistent and coherent manner. “On‑road” refers to publicly accessible roadways (including parking areas and private campuses that permit public access) that collectively serve all road users, including cyclists, pedestrians, and users of vehicles with and without driving automation features. The levels apply to the driving automation feature(s) that are engaged in any given instance of on-road operation of an equipped vehicle. As such, although a given vehicle may be equipped with a driving automation system that is capable of delivering multiple driving automation features that perform at different levels, the level of driving automation exhibited in any given instance is determined by the feature(s) that are engaged. This document also refers to three primary actors in driving: the (human) user, the driving automation system, and other vehicle systems and components. These other vehicle systems and components (or the vehicle in general terms) do not include the driving automation system in this model, even though as a practical matter a driving automation system may actually share hardware and software components with other vehicle systems, such as a processing module(s) or operating code. The levels of driving automation are defined by reference to the specific role played by each of the three primary actors in performance of the DDT and/or DDT fallback. “Role” in this context refers to the expected role of a given primary actor, based on the design of the driving automation system in question and not necessarily to the actual performance of a given primary actor. For example, a driver who fails to monitor the roadway during engagement of a Level 1 adaptive cruise control (ACC) system still has the role of driver, even while s/he is neglecting it. Active safety systems, such as electronic stability control (ESC) and automatic emergency braking (AEB), and certain types of driver assistance systems, such as lane keeping assistance (LKA), are excluded from the scope of this driving automation taxonomy because they do not perform part or all of the DDT on a sustained basis, but rather provide momentary intervention during potentially hazardous situations. Due to the momentary nature of the actions of active safety systems, their intervention does not change or eliminate the role of the driver in performing part or all of the DDT, and thus are not considered to be driving automation, even though they perform automated functions. In addition, systems that inform, alert, or warn the driver about hazards in the driving environment are also outside the scope of this driving automation taxonomy, as they neither automate part or all of the DDT, nor change the driver’s role in performance of the DDT (see 8.13). It should be noted, however, that crash avoidance features, including intervention-type active safety systems, may be included in vehicles equipped with driving automation systems at any level. For automated driving system (ADS) features (i.e., Levels 3 to 5) that perform the complete DDT, crash mitigation and avoidance capability is part of ADS functionality (see also 8.13).

  • Technical specification
    40 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    40 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies required characteristics of a domain-neutral top-level ontology (TLO) that can be used in tandem with domain ontologies at lower levels to support data exchange, retrieval, discovery, integration and analysis. If an ontology is to provide the overarching ontology content that will promote interoperability of domain ontologies and thereby support the design and use of purpose-built ontology suites, then it needs to satisfy certain requirements. This document specifies these requirements. It also supports a variety of other goals related to the achievement of semantic interoperability, for example, as concerns legacy ontologies developed using heterogeneous upper-level categories, where a coherently designed TLO can provide a target for coordinated re-engineering. This document specifies the characteristics an ontology needs to possess to support the goals of exchange, retrieval, discovery, integration and analysis of data by computer systems. The following are within the scope of this document — Specification of the requirements an ontology needs to satisfy if it is to serve as a top-level hub ontology. — Specification of the relations between a top-level ontology and domain ontologies. — Specification of the role played by the terms in a top-level ontology in the formulation of definitions and axioms in ontologies at lower levels. The following are outside the scope of this document: — Specification of ontology languages, including the languages OWL 2 and CL, used in ontology development with standard model-theoretic semantics. — Specification of methods for reasoning with ontologies. — Specification of translators between notations of ontologies developed in different ontology languages. — Specification of rules governing the use of IRIs as permanent identifiers for ontology terms. — Specification of the principles of ontology maintenance and versioning. — Specification of how ontologies can be used in the tagging or annotation of data.

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    23 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines a nomenclature for communication of information from point-of-care medical devices. Primary emphasis is placed on acute care medical devices and patient vital signs information. The nomenclature also supports concepts in an object-oriented information model that is for medical device communication.

  • Standard
    1066 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    1062 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC 20924:2021(E) provides a definition of Internet of Things along with a set of terms and definitions. This document is a terminology foundation for the Internet of Things.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off

This standard defines a nomenclature for communication of information from point-of-care medical
devices. Primary emphasis is placed on acute care medical devices and patient vital signs information. The
nomenclature also supports concepts in an object-oriented information model that is for medical device
communication.

  • Standard
    1066 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    1062 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

EN ISO/IEC 27000 provides the overview of information security management systems (ISMS). It also provides terms and definitions commonly used in the ISMS family of standards.

  • Standard
    35 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    32 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document defines a nomenclature for communication of information from point-of-care medical devices. Primary emphasis is placed on acute care medical devices and patient vital signs information. The nomenclature also supports concepts in an object-oriented information model that is for medical device communication.

  • Standard
    1040 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    1163 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    1040 pages
    English language
    sale 15% off

This document provides fundamental terminology for blockchain and distributed ledger technologies.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    13 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    13 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    10 pages
    English language
    sale 15% off

The purpose of this document is to a) define a set of basic concepts required to describe formal concept representation systems, especially for health sciences, b) describe representation of concepts and characteristics, for use especially in formal computer-based concept representation systems, c) describe the characteristics which synthetically describe the organisation and content of a terminological system in health, d) support the development of specific standards on categorial structures for particular healthcare subject fields with the minimum requirements to support meaningful exchange of information. This document is not suitable for, or intended for use, by individual clinicians or hospital administrators. It is not the purpose of this document to standardize the end user classification or to conflict with the concept systems embedded in national practice and languages. Topics considered outside the scope of this document include — enumeration of axiomatic concepts and semantic links, and — detailed content of health terminology systems (classifications, nomenclatures or reference terminology of health concepts).

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off

IEC 60050-741:2020 provides a definition of Internet of Things along with related terms and definitions. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108:2006. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.

  • Standard
    25 pages
    English and French language
    sale 15% off

EN ISO/IEC 27000 provides the overview of information security management systems (ISMS). It also provides terms and definitions commonly used in the ISMS family of standards.

  • Standard
    35 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    32 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document establishes a systematic description of the concepts in the field of biometrics pertaining to recognition of human beings and reconciles variant terms in use in pre-existing biometric standards against the preferred terms, thereby clarifying the use of terms in this field.
Excluded from the scope of this document are concepts (represented by terms) from information technology, pattern recognition, biology, mathematics, etc. Biometrics uses such fields of knowledge as a basis.
In principle, mode specific terms are outside the scope of this document.
Words in bold are defined in this document. Words that are not in bold are to be understood in their natural language sense. The authority for natural language use of terms in this document is the Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (tenth edition, revised, 2002). Words used in their natural language sense are considered out-of-scope for further definition in this document.

  • Standard
    76 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    77 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This European Standard establishes a systematic description of the concepts in the field of biometrics pertaining to recognition of human beings and reconciles variant terms in use in pre-existing biometric standards against the preferred terms, thereby clarifying the use of terms in this field.
Excluded from the scope of this document are concepts (represented by terms) from information technology, pattern recognition, biology, mathematics, etc. Biometrics uses such fields of knowledge as a basis.
In principle, mode specific terms are outside the scope of this European Standard.
Words in bold are defined in this document. Words that are not in bold are to be understood in their natural language sense. The authority for natural language use of terms in this document is the Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (tenth edition, revised, 2002). Words used in their natural language sense are considered out-of-scope for further definition in this document.

  • Standard
    76 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    77 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document provides terms and definitions for vocabulary used in the field of learning, education and training (LET) to facilitate international communication in the field. This document also identifies and provides the relationships among the vocabulary ensuring a cohesive and harmonized approach.

  • Standard
    6 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    6 pages
    English language
    sale 15% off

IEC 60050-171:2019 gives the general terminology used in digital technology, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This first edition cancels and replaces Section 101-12 of IEC 60050-101:1998 and Sections 714-21 to 714-24 of IEC 60050-714:1992.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.

  • Standard
    236 pages
    English and French language
    sale 15% off

This document provides a set of terms and definitions needed to promote improved communication and understanding of this area. It provides a terminological foundation for big data-related standards. This document provides a conceptual overview of the field of big data, its relationship to other technical areas and standards efforts, and the concepts ascribed to big data that are not new to big data.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC 27000:2018 provides the overview of information security management systems (ISMS). It also provides terms and definitions commonly used in the ISMS family of standards. This document is applicable to all types and sizes of organization (e.g. commercial enterprises, government agencies, not-for-profit organizations). The terms and definitions provided in this document - cover commonly used terms and definitions in the ISMS family of standards; - do not cover all terms and definitions applied within the ISMS family of standards; and - do not limit the ISMS family of standards in defining new terms for use.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    29 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    29 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/IEC 19941:2017 specifies cloud computing interoperability and portability types, the relationship and interactions between these two cross-cutting aspects of cloud computing and common terminology and concepts used to discuss interoperability and portability, particularly relating to cloud services. ISO/IEC 19941:2017 is related to other standards, namely, ISO/IEC 17788, ISO/IEC 17789, ISO/IEC 19086‑1, ISO/IEC 19944, and in particular, references the cross-cutting aspects and components identified in ISO/IEC 17788 and ISO/IEC 17789 respectively. The goal of this document is to ensure that all parties involved in cloud computing, particularly CSCs, CSPs and cloud service partners (CSNs) acting as cloud service developers, have a common understanding of interoperability and portability for their specific needs. This common understanding helps to achieve interoperability and portability in cloud computing by establishing common terminology and concepts.

  • Standard
    65 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC/IEEE 24765:2017 provides a common vocabulary applicable to all systems and software engineering work. It was prepared to collect and standardize terminology. ISO/IEC/IEEE 24765:2017 is intended to serve as a useful reference for those in the information technology field, and to encourage the use of systems and software engineering standards prepared by ISO and liaison organizations IEEE Computer Society and Project Management Institute. ISO/IEC/IEEE 24765:2017 includes references to the active source standards for definitions so that systems and software engineering concepts and requirements can be further explored.

  • Standard
    522 pages
    English language
    sale 15% off

IEC TS 62720:2017(E) specifies identifiers for units to support computer-based processing of product data. It provides a survey of quantities with associated collections of internationally standardized as well as non–standardized units used in business and science.
It covers any standard or non-standard units of measure currently in use, in two or more distinct ethno-linguistic groups or nations, at least in one domain of industry, for which an explicit method of conversion to a known standard unit of measure or its equivalent is well documented or evident from external references.

  • Technical specification
    87 pages
    English language
    sale 15% off

This International Standard specifies requirements for the collection, management and publication of
terminology in the field of geographic information.
The scope of this International Standard includes:
 structure and content of terminological entries,
 selection of concepts,
 term selection,
 definition preparation,
 cultural and linguistic adaptation,
 layout and formatting requirements in rendered documents,
 establishment and management of terminology registers.
This International Standard is applicable to International Standards and Technical Specifications in the field of
geographic information.

  • Standard
    83 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    89 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 19104:2016 specifies requirements for the collection, management and publication of terminology in the field of geographic information. The scope of this document includes - selection of concepts, harmonization of concepts and development of concept systems, - structure and content of terminological entries, - term selection, - definition preparation, - cultural and linguistic adaptation, - layout and formatting requirements in rendered documents, and - establishment and management of terminology registers. ISO 19104:2016 is applicable to International Standards and Technical Specifications in the field of geographic information.

  • Standard
    83 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    89 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

L'ISO/IEC 19762:2016 provides the general terms and definitions in the field of automatic identification techniques and data entry are based on which other specialized sections in various technical fields, as well as the essential terms that must be employed by non-technical users to communicate with specialists in automatic identification and data capture techniques.

  • Standard
    100 pages
    English language
    sale 15% off

This standard of vocabulary taken from the multi-part ISO/IEC 2382 standard is presented in language-specific order and is intended to facilitate international communication in information technology. It presents, in two languages, terms and definitions of selected concepts relevant to this field. In order to facilitate their translation into other languages, the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any peculiarity attached to a language.

  • Standard
    4 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    4 pages
    French language
    sale 15% off

This Technical Report contains a list of terms and definitions to be used in standardization deliverables in the field of broadband deployment. These terms and definitions are taken from both published and draft deliverables that were/are being developed by CLC/TC 215 and ETSI/TC ATTM, respectively. NOTE   CLC/TC 215 and ETSI/TC ATTM intended to examine the harmonization of differing terms and definitions in the future.

  • Technical report
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/TR 17465-1:2014 provides a definition of the term "Cooperative-ITS".

  • Technical report
    9 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC 17788:2014 provides an overview of cloud computing along with a set of terms and definitions. It is a terminology foundation for cloud computing standards. ISO/IEC 17788:2014 is applicable to all types of organizations (e.g., commercial enterprises, government agencies, not-for-profit organizations).

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off

This Technical Report contains a list of terms and definitions to be used in standardization deliverables in the field of broadband deployment. These terms and definitions are taken from both published and draft deliverables that were/are being developed by CLC/TC 215 and ETSI/TC ATTM, respectively. NOTE CLC/TC 215 and ETSI/TC ATTM intended to examine the harmonization of differing terms and definitions in the future.

  • Technical report
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

For many years, consumers, law enforcement agencies and insurers have been confronted with an ever-increasing number of vehicle thefts, both genuine thefts and insurance frauds, as well as the growing problem of increasing violence and threats against vehicle drivers.
Manufacturers have and will continue to introduce after-theft systems that will enable the police to recover stolen vehicles. Different techniques are being used for that purpose. This document refers to them by the generic name of After Theft Systems for Vehicle Recovery (ATSVR).
Standards for Automatic Vehicle Identification (AVI) and Automatic Equipment Identification (AEI) are being developed by CEN/TC 278/WG 12 in parallel with EN ISO 14814. This ATSVR standard does not prejudice that work and does not seek to establish parameters for future AVI/AEI standards. DSRC and AVI standards are seen as basic technology blocks for types of short-range ATSVR systems.
Certain specialised terms and definitions have been used in writing the ATSVR standards. This preliminary document aims to provide the preliminary framework of ATSVR concepts and definitions for the purpose of following ones. It will therefore:
-   define the concepts and global architecture models for ATSVR and the appropriate terminology;
-   identify the various elements that may comprise an ATSVR.
The events and associated information that are relevant to the situation prior to the registration of the theft are relevant to the total process, but may be subject to the laws of individual countries. Such events and associated information may be described in the standards to give clarity to the technical processes identified, which obviously does not presume on the prevailing legal conditions.

  • Standard
    16 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC/TR 29108:2013(E) specifies the terminology recommended for future use in International Standards and other specifications for intelligent homes. In addition, it provides a collection of terms and definitions as already used and defined in relevant International Standards, Technical Specifications, Technical Reports and Recommendations developed by ISO, IEC, and ITU-T.

  • Technical report
    71 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC 19762-1:2008 provides general terms and definitions in the area of automatic identification and data capture techniques on which are based further specialized sections in various technical fields, as well as the essential terms to be used by non-specialist users in communication with specialists in automatic identification and data capture techniques.

  • Standard
    42 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC 19762-3:2008 provides terms and definitions unique to radio frequency identification (RFID) in the area of automatic identification and data capture techniques. This glossary of terms enables the communication between non-specialist users and specialists in RFID through a common understanding of basic and advanced concepts.

  • Standard
    25 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

IEC/TS 62768:2012(E) specifies how product committees, including committees producing horizontal standards, intending to submit Data Element Types (DETs) for inclusion in the IEC Component Data Dictionary (IEC CDD), should specify the source descriptions in their own standard; and specify the information to be sent to SC3D for inclusion in IEC CDD.

  • Technical specification
    21 pages
    English language
    sale 15% off

IEC/TS 62771:2012(E) contains a formal reference information model of the concepts and methods established in IEC 81346-1, IEC 81346-2, IEC 61175, IEC 61666 and IEC 81714-3, which are its normative basis.

  • Technical specification
    21 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC 19762-1:2008 provides general terms and definitions in the area of automatic identification and data capture techniques on which are based further specialized sections in various technical fields, as well as the essential terms to be used by non-specialist users in communication with specialists in automatic identification and data capture techniques.

  • Standard
    42 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC 19762-3:2008 provides terms and definitions unique to radio frequency identification (RFID) in the area of automatic identification and data capture techniques. This glossary of terms enables the communication between non-specialist users and specialists in RFID through a common understanding of basic and advanced concepts.

  • Standard
    25 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

In IEC 80000-13:2008, names, symbols and definitions for quantities and units used in information science and technology are given. Where appropriate, conversion factors are also given. International Standard IEC 80000-13 has been prepared by IEC technical committee 25: Quantities and units, and their letter symbols in co-operation with ISO/TC 12. This standard cancels and replaces subclauses 3.8 and 3.9 of IEC 60027-2:2005. The only significant change is the addition of explicit definitions for some quantities.

  • Standard
    28 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC 15944-7:2009 provides a consolidated vocabulary of eBusiness concepts as found and defined in ISO/IEC 14662 and the existing parts of ISO/IEC 15944, namely, Parts 1, 2, 4, 5, 6 and 7 along with their associated terms. ISO/IEC 15944-7:2009 provides the rules, guidelines and procedures governing the formation of definitions for concepts relevant to eBusiness and choice of terms as a single, harmonized and integrated controlled vocabulary. This includes those governing multilingual expandability which incorporates and integrates cultural capability. As such, ISO/IEC 15944-7:2009 facilitates the production of human interface equivalents (HIEs) of eBusiness terms and definitions in the various official (and de facto) languages of ISO members. ISO/IEC 15944-7:2009 identifies the essential elements of an entry in this controlled vocabulary as well as their rules and specifications. It also includes rules for ensuring quality and integrity control requirement for each entry and the interworking among the entries while doing so in an IT-enabled manner. It also addresses maintenance and update procedures. ISO/IEC 15944-7:2009 is built on ISO/IEC 14662 and the existing Parts 1, 2, 4, 5 and 6 of ISO/IEC 15944. The exclusions which apply to one or more of these International Standards apply to ISO/IEC 15944-7:2009 ISO/IEC 15944-7:2009 does not currently support the following requirements (in no particular order): the more detailed level of rules (and possible more detailed level of granularity) for the essential elements of “eBusiness vocabulary” entry, as currently specified in 5.3; the more detailed level of rules for change management of the eBusiness vocabulary. It is most likely that these will be addressed in the second edition (and will be based on or harmonized with the rules in ISO/IEC 15944-2:2006, Clause 6.5 “Registration Status”); the inclusion of added non-essential, i.e. conditional or optional, elements for a controlled vocabulary entry; the addition of eBusiness concepts with their definitions and associated terms which are not found in ISO/IEC 14662 or any part of ISO/IEC 15944; the ability to be able to fully support the set of external constraints of jurisdictional documents pertaining to individual accessibility requirements; the provision of Human Interface Equivalents (HIEs) of jurisdictional domains which are administrative sub-divisions of a UN member state; the identification of and rules for “non-essential” or optional elements of an entry in the controlled vocabulary; the incorporation of individual accessibility requirements, (e.g. as summarized in the UN Convention on the Rights of Disabled Persons); the establishment of a Registration Authority; the development of a “template” of the nature found in the other parts of ISO/IEC 15944. It is anticipated that some or all of these requirements will be addressed in future editions of this part of ISO/IEC 15944, in companion International Standards, or in Technical Reports. ISO/IEC 15944-7:2009 does not assume nor endorse any specific system environment, database management system, database design paradigm, system development methodology, data definition language, command language, system interface, user interface, syntax, computing platform, or any technology required for implementation , i.e. it is information technology neutral. At the same time, ISO/IEC 15944-7:2009 maximizes an IT-enabled approach to its implementation and maximizes semantic interoperability.

  • Standard
    311 pages
    English language
    sale 15% off

In IEC 80000-13:2008, names, symbols and definitions for quantities and units used in information science and technology are given. Where appropriate, conversion factors are also given. International Standard IEC 80000-13 has been prepared by IEC technical committee 25: Quantities and units, and their letter symbols in co-operation with ISO/TC 12. This standard cancels and replaces subclauses 3.8 and 3.9 of IEC 60027-2:2005. The only significant change is the addition of explicit definitions for some quantities.

  • Standard
    49 pages
    English and French language
    sale 15% off

This document describes the general requirements on a terms and concepts database. This document also proposes a maintenance procedure for CEN/TC 251, the content, structure and user interface to a web-based terms- and concepts database that will compile the defined concepts with their preferred terms and definitions from the standards developed by CEN/TC 251. These are terms from the health informatics field and not all terms and concepts used in healthcare.
It also describes an example of an implementation and ends with a proposal for CEN/TC 251 for the establishment and maintenance of such a terms and concepts database.

  • Technical report
    21 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document describes the general requirements on a terms and concepts database. This document also proposes a maintenance procedure for CEN/TC 251, the content, structure and user interface to a web-based terms- and concepts database that will compile the defined concepts with their preferred terms and definitions from the standards developed by
CEN/TC 251. These are terms from the health informatics field and not all terms and concepts used in healthcare.
It also describes an example of an implementation and ends with a proposal for CEN/TC 251 for the establishment and maintenance of such a terms and concepts database.

  • Technical report
    21 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day