International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 605: Generation, transmission and distribution of electricity - Substations

It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Vocabulaire Electrotechnique International - Chapitre 605: Production, transport et distribution de l'énergie électrique - Postes

Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 605: Proizvodnja, prenos in razdeljevanje električne energije - Postaje

General Information

Status
Published
Technical Committee
Current Stage
6100 - Translation of adopted SIST standards (Adopted Project)
Start Date
01-Oct-1999
Due Date
01-Oct-1999
Completion Date
01-Oct-1999

Buy Standard

Standard
IEC 60050-442:1998 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 442: Electrical accessories
English and French language
162 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
IEC 60050(605):1999
Slovenian language
24 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60050-442
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
1998-11
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 442:
Petit appareillage
International Electrotechnical Vocabulary
Part 442:
Electrical accessories
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 60050-442:1998

---------------------- Page: 1 ----------------------
Numéros des publications Numbering
Depuis le 1er janvier 1997, les publications de la CEI As from 1 January 1997 all IEC publications are
sont numérotées à partir de 60000. issued with a designation in the 60000 series.
Publications consolidées Consolidated publications
Les versions consolidées de certaines publications de Consolidated versions of some IEC publications
la CEI incorporant les amendements sont disponibles. including amendments are available. For example,
Par exemple, les numéros d’édition 1.0, 1.1 et 1.2 edition numbers 1.0, 1.1 and 1.2 refer, respectively, to
indiquent respectivement la publication de base, la the base publication, the base publication incor-
publication de base incorporant l’amendement 1, et la porating amendment 1 and the base publication
publication de base incorporant les amendements 1 incorporating amendments 1 and 2.
et 2.
Validité de la présente publication Validity of this publication
Le contenu technique des publications de la CEI est The technical content of IEC publications is kept under
constamment revu par la CEI afin qu'il reflète l'état constant review by the IEC, thus ensuring that the
actuel de la technique. content reflects current technology.
Des renseignements relatifs à la date de Information relating to the date of the reconfirmation of
reconfirmation de la publication sont disponibles dans the publication is available in the IEC catalogue.
le Catalogue de la CEI.
Les renseignements relatifs à ces révisions, à l'établis- Information on the revision work, the issue of revised
sement des éditions révisées et aux amendements editions and amendments may be obtained from
peuvent être obtenus auprès des Comités nationaux de IEC National Committees and from the following
la CEI et dans les documents ci-dessous: IEC sources:
• «Site web»* de la CEI • IEC web site*
• Catalogue des publications de la CEI • Catalogue of IEC publications
Publié annuellement et mis à jour régulièrement Published yearly with regular updates
(Catalogue en ligne)* (On-line catalogue)*
• Bulletin de la CEI • IEC Bulletin
Disponible sur le «site web»* de la CEI Available both at the IEC web site* and
et comme périodique imprimé as a printed periodical
Terminologie, symboles graphiques Terminology, graphical and letter
et littéraux symbols
En ce qui concerne la terminologie générale, le lecteur For general terminology, readers are referred to
se reportera à la CEI 60050: Vocabulaire Electro- IEC 60050: International Electrotechnical Vocabulary
technique International (VEI). (IEV).
Pour les symboles graphiques, les symboles littéraux For graphical symbols, and letter symbols and signs
et les signes d'usage général approuvés par la CEI, le approved by the IEC for general use, readers are
lecteur consultera la CEI 60027: Symboles littéraux à referred to publications IEC 60027: Letter symbols to
utiliser en électrotechnique, la CEI 60417: Symboles be used in electrical technology, IEC 60417: Graphical
graphiques utilisables sur le matériel. Index, relevé et symbols for use on equipment. Index, survey and
compilation des feuilles individuelles, et la CEI 60617: compilation of the single sheets and IEC 60617:
Symboles graphiques pour schémas. Graphical symbols for diagrams.
.
* Voir adresse «site web» sur la page de titre. * See web site address on title page.

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60050-442
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
1998-11
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 442:
Petit appareillage
International Electrotechnical Vocabulary
Part 442:
Electrical accessories
 IEC 1998 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun any form or by any means, electronic or mechanical,
procédé, électronique ou mécanique, y compris la photo- including photocopying and microfilm, without permission in
copie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. writing from the publisher.
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE XC
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

---------------------- Page: 3 ----------------------
– II – 60050-442 © CEI:1998
SOMMAIRE
Page
AVANT-PROPOS . IV
Sections
442-01 Généralités. 1
442-02 Systèmes de câblage. 19
442-03 Prises de courant. 34
442-04 Interrupteurs. 41
442-05 Disjoncteurs et appareillage similaire pour usage domestique . 54
442-06 Dispositifs de connexion . 77
442-07 Connecteurs pour appareils d'utilisation . 91
442-08 Boîtes. 95
INDEX en français, anglais, arabe, allemand, japonais, polonais, portugais et suédois . 97

---------------------- Page: 4 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – III –
CONTENTS
Page
FOREWORD . V
Sections
442-01 General . 1
442-02 Cable management systems . 19
442-03 Plugs and socket-outlets. 34
442-04 Switches. 41
442-05 Circuit-breakers and similar equipment for household use. 54
442-06 Connecting devices . 77
442-07 Appliance couplers . 91
442-08 Boxes. 95
INDEX in French, English, Arabic, German, Japanese, Polish, Portuguese and Swedish . 97

---------------------- Page: 5 ----------------------
– IV – 60050-442 © CEI:1998
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
––––––––––
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
PARTIE 442 : PETIT APPAREILLAGE
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Electrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes internationales.
Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le
sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation
Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales. Ils sont publiés
comme normes, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les Comités nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n’a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d’approbation et sa responsabilité
n’est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l’une de ses normes.
6) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La présente Norme internationale a été établie par le comité d'études 23 de la CEI : Petit
appareillage, sous la responsabilité du comité d'études 1 : Terminologie.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants :
FDIS Rapport de vote
1/1611/FDIS 1/1623/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en deux langues, le
français et l'anglais; de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), japonais
(ja), polonais (pl), portugais (pt) et suédois (sv).

---------------------- Page: 6 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
–––––––––––
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
PART 442: ELECTRICAL ACCESSORIES
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International Organization
for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two
organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical reports or guides and they are accepted by the National Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
This International Standard has been prepared by IEC technical committee 23: Electrical
accessories, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1611/FDIS 1/1623/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
In this part of the IEV, the terms and definitions are written in French and English, and
furthermore, the terms are indicated in Arabic (ar), German (de), Japanese (ja), Polish (pl),
Portuguese (pt), and Swedish (sv).

---------------------- Page: 7 ----------------------
– VI – 60050-442 © CEI:1998
– Page blanche –
– Blank page –

---------------------- Page: 8 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – 1 –
PARTIE 442 : PETIT APPAREILLAGE
PART 442: ELECTRICAL ACCESSORIES
SECTION 442-01 – GÉNÉRALITÉS
SECTION 442-01 – GENERAL
442-01-01 valeur assignée
valeur d'une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement
spécifié d'un composant, d'un dispositif ou d'un matériel [151-04-03]
rated value
a quantity value assigned, generally by a manufacturer, for a specified operating
condition of a component, device or equipment [151-04-03]
ar �§§�¢��£–�
de Bemessungswert
ja
plZDUWR†]QDPLRQRZD
pt valor estipulado
sv märkvärde
442-01-02 courant assigné (pour le petit appareillage)
courant fixé par le constructeur pour le fonctionnement spécifié d'un appareil
rated current (for accessories)
the current assigned by the manufacturer for a specified operating condition of an
accessory
ar ���–�–£�1�$��������¤§�¢�L%–0
de Bemessungsstromstärke (für Installationsmaterial)
ja
plSU”G]QDPLRQRZ\Z\UREXOXERVSU]WX
pt corrente estipulada (para aparelhagem)
sv märkström
442-01-03 tension assignée (pour le petit appareillage)
tension fixée par le constructeur pour le fonctionnement spécifié d'un appareil
rated voltage (for accessories)
the voltage assigned by the manufacturer for a specified operating condition of an
accessory
ar––£1$––£1$¤§¢¤§¢I«8I«8
de Bemessungsspannung (für Installationsmaterial)
ja
plQDSL¿FLH]QDPLRQRZHZ\UREXOXERVSU]WX
pt tensão estipulada (para aparelhagem)
sv märkspänning

---------------------- Page: 9 ----------------------
– 2 – 60050-442 © CEI:1998
442-01-04 valeur nominale
valeur approchée appropriée d'une grandeur, utilisée pour dénommer ou identifier un
composant, un dispositif ou un matériel [151-04-01]
nominal value
a suitable approximate quantity value used to designate or identify a component,
device or equipment [151-04-01]
ar �–£P*��£–�
de Nennwert
ja
plZDUWR†QRPLQDOQD
pt valor nominal
sv nominellt värde
442-01-05 tension de rétablissement
tension qui apparaît entre les bornes d'un pôle d'un appareil après l'interruption du
courant
recovery voltage
the voltage which appears across the terminals of a pole of an accessory after the
breaking of the current
ar H$HM1P*�I«8
de wiederkehrende Spannung
ja
plQDSL¿FLHSRZURWQH
pt tensão de restabelecimento
sv återvändande spänning
442-01-06 tension de commande assignée
tension assignée au circuit de commande par le constructeur
rated control voltage
voltage assigned to the control circuit by the manufacturer
ar ¤§�¢�⁄�=0�I«8
de Bemessungs-Steuerspannung
ja
plQDSL¿FLH]QDPLRQRZHVWHURZQLF]H
pt tensão de comando estipulada
sv manövermärkspänning

---------------------- Page: 10 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – 3 –
442-01-07 tension d'emploi assignée
tension nominale du réseau à laquelle l'appareil est destiné à être utilisé
rated operating voltage
the nominal voltage of the supply for which the accessory is intended to be used
ar ¤§�¢��–�U0�I«8
de Bemessungs-Betriebsspannung
ja
plQDSL¿FLH]QDPLRQRZH¥”F]HQLRZH
pt tensão nominal de utilização
sv märkdriftspänning
442-01-08 base (d'un appareil)
partie d'un appareil maintenant en place les pièces dans lesquelles circule le courant,
et en général le mécanisme
base (of an accessory)
a part of an accessory retaining current-carrying parts and, in general, the mechanism
in position
ar ��–�–£�1�$���������·I�%�
de Unterteil (eines Installationsmaterials); Sockel (eines Installationsmaterials)
ja
plSRGVWDZDZ\UREX
pt base (de um aparelho)
sv sockel
442-01-09 composants métalliques
parties réalisées uniquement en métal
metal components
parts which consist of metal only
ar �–ƒI�¢�3%ƒfl�¢
de metallische Bauteile
ja
plHOHPHQW\PHWDORZH
pt componentes metálicos
sv metalldelar
442-01-10 composants isolants
parties réalisées en matériau isolant sans aucun élément conducteur
insulating components
parts which consist of insulating material and have no conductive parts
ar ��N%��3%ƒfl�¢
de isolierende Bauteile
ja
plHOHPHQW\L]RODF\MQH
pt componentes isolantes
sv isolerdelar

---------------------- Page: 11 ----------------------
– 4 – 60050-442 © CEI:1998
442-01-11 composants composites
parties qui comportent à la fois des matériaux conducteurs et des matériaux isolants
tel que plastique et métal ou plastique conducteur
composite components
parts comprising both conductive and insulating materials such as plastic and metal or
conductive plastic
ar �-�M¢�3%ƒfl�¢
de Bauteile in Gemischtbauweise
ja
plHOHPHQW\QLHMHGQRURGQH
pt componentes compósitos
sv kompositdelar
442-01-12 composant non propagateur de la flamme
composant qui est susceptible de prendre feu lors de l'application d'une flamme, mais
qui ne propage pas l'inflammation et s'éteint de lui même dans un temps réduit après
retrait de la flamme
non-flame propagating component
a component which is liable to ignite, as a result of an applied flame, but in which the
flame does not propagate and which extinguishes itself within a limited time after the
flame is removed
ar MU1§¢�M–��¡%�1T*�fiJ�'fl�¢
de nicht flammverbreitendes Bauteil; nicht zur Flammenausbreitung
beitragendes Bauteil
ja
plHOHPHQWQLHUR]SU]HVWU]HQLDM”F\S¥RPLHQL
pt componente não propagador de chama
sv icke-brandspridande del
442-01-13 influences externes
ensemble des caractéristiques du milieu ambiant qui influent sur le fonctionnement
d'un appareil, comprenant par exemple la présence d'eau ou d'huile ou de matériaux
de construction, les températures basses et élevées, les substances corrosives ou
polluantes et le rayonnement solaire
NOTE – Dans certains cas, les influences externes peuvent aussi comprendre les contraintes
mécaniques.
external influences
the combination of the characteristics of the environment which affect the operation of
an accessory including for instance the presence of water, oil or building materials, low
and high temperatures, corrosive or polluting substances and solar radiation
NOTE – In some cases, the external influences can also include the mechanical stresses.
ar �–8L%D�3$M–4’0
de äußere Einflüsse
ja
plZS¥\Z\]HZQ¿WU]QH
pt influências externas
sv yttre påverkan

---------------------- Page: 12 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – 5 –
442-01-14 appareil surmoulé
appareillage non démontable dont la fabrication est achevée en moulant un matériau
isolant autour de composants pré-assemblés et des sorties du câble souple
moulded-on accessory
a non-rewirable accessory the manufacture of which is completed by insulating
material moulded around pre-assembled component parts and the terminations of the
flexible cable or cord
ar �,fl-Y¢���–�–£�0�����
de umspritztes Installationsmaterial
ja
plZ\UoE]DSUDVRZDQ\RVSU]¿W]DSUDVRZDQ\
pt aparelho sobremoldado
sv pågjuten apparat
442-01-15 partie accessible
partie pouvant être touchée au moyen du doigt d'épreuve normalisé
accessible part
a part which can be touched by means of the standard test finger
‹–�$�¡flXfl�$�¤�£��‚O8
ar
de berührbares Teil
ja
plF]¿†GRVW¿SQD
pt parte acessível
sv berörbar del
442-01-16 partie amovible
partie qui peut être enlevée sans l'aide d'un outil d'usage général
detachable part
a part which can be removed without the aid of a general purpose tool
ar ‹�Y��¤�£��‚O8
de abnehmbares Teil
ja
plF]¿†RGHMPRZDOQD
pt parte amovível
sv löstagbar del
442-01-17 appareil démontable
appareil construit de telle façon que son câble souple d'alimentation puisse être remplacé
rewirable accessory
accessory so constructed that the supply flexible cable or cord can be replaced
ar %«���P&�¡$I-1P$�¤�£���–�–£�0�����
de wiederanschließbares Installationsmaterial
ja
plZ\UoEUR]ELHUDOQ\
pt aparelho desmontável
sv demonterbar materiel

---------------------- Page: 13 ----------------------
– 6 – 60050-442 © CEI:1998
442-01-18 appareil non démontable
appareil construit de façon qu'il forme une unité complète avec le câble souple
d'alimentation, après connexion et assemblage par le constructeur de l'appareil.
L'appareil est construit de telle sorte que :
– le câble souple ne puisse être séparé de l'appareil sans rendre celui-ci inutilisable
de façon permanente, et que
– l'appareil ne puisse être ouvert ni à la main ni en utilisant un outil d'usage général
non-rewirable accessory
an accessory so constructed that it forms a complete unit with flexible supply cable or
cord after connection and assembly by the manufacturer of the accessory. The
construction of the device is such that :
– the flexible cable or cord cannot be separated from the accessory without making
this permanently useless, and
– the accessory cannot be opened by hand or by using a general purpose tool
ar %«���P&�¡$I-1P$�¤�£����¿��–�–£�0�����
de nicht wiederanschließbares Installationsmaterial
ja
plZ\UoEQLHUR]ELHUDOQ\
pt aparelho não desmontável
sv icke-demonterbar materiel
442-01-19 isolation fonctionnelle
isolation séparant des parties actives dont les potentiels sont différents et qui est
nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil pendant sa durée de vie
operational insulation
the insulation between live parts which have a potential difference between them, and
being necessary for the correct operation of the accessory during its life
ar �–�U0�¡O�
de Betriebsisolierung
ja
plL]RODFMDIXQNFMRQDOQD
pt isolação funcional
sv funktionsisolering
442-01-20 surintensité
courant supérieur au courant assigné
overcurrent
current exceeding the rated current
ar I„$N�L%–0
de Überstromstärke; Überstrom
ja
plSU”GSU]HW¿HQLRZ\SU]HW¿HQLH
pt sobreintensidade
sv överström

---------------------- Page: 14 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – 7 –
442-01-21 masse
partie conductrice d'un matériel électrique susceptible d'être touchée et qui n'est pas
normalement sous tension mais peut le devenir lorsque l'isolation principale est
défaillante [826-03-02 MOD]
NOTE – Une partie conductrice d'un matériel électrique qui ne peut être mise sous tension que
par l'intermédiaire d'une masse qui est devenue sous tension n'est pas considérée comme une
masse.
exposed conductive part
a conductive part of electrical equipment, which can be touched and which is not
normally live, but which can become live when basic insulation fails [826-03-02 MOD]
NOTE – A conductive part of electrical equipment which can only become live through contact
with an exposed-conductive-part which has become live is not considered to be an exposed-
conductive-part itself.
ar �flU�¢��Xfl¢�‚O8
de Körper (eines elektrischen Betriebsmittels)
ja
plF]¿†SU]HZRG]”FDGRVW¿SQD
pt parte condutiva acessível; massa (desaconselhado neste sentido)
sv utsatt del
442-01-22 échauffement
différence entre la température de la partie de l'appareil concernée, y compris son
enveloppe éventuelle, mesurée en charge selon la spécification d'essai, et la
température ambiante de l'air à l'emplacement où est installé ou utilisé l'appareil
temperature rise
the difference between the temperature of the part in question of the accessory
together with its enclosure, if any, measured under load according to the test
specification and the ambient temperature of the air at the location where the
accessory is installed or used
·L$M=�$��8LH��%�0L*
ar
de Erwärmung; Übertemperatur
ja
plSU]\URVWWHPSHUDWXU\
pt aquecimento
sv temperaturstegring
442-01-23 courant de défaut à la terre
courant qui s'écoule à la terre lors d'un défaut d'isolement
earth fault current
current flowing to earth due to an insulation fault
ar ¶\L&�����L%–0
de Erdschlußstrom
ja
plSU”GXV]NRG]HQLRZ\GR]LHPQ\
pt corrente de defeito à terra
sv jordfelsström

---------------------- Page: 15 ----------------------
– 8 – 60050-442 © CEI:1998
442-01-24 courant de fuite (à la terre)
courant qui s'écoule des parties actives à la terre, en l'absence de tout défaut
d'isolement
earth leakage current
current flowing from the live parts of the installation to earth, in the absence of an
insulation fault
ar ¶\L&��/MQ0�L%–0
de Erdableitstrom
ja
plSU”GXS¥\ZRZ\GR]LHPQ\
pt corrente de fuga (à terra)
sv läckström till jord
442-01-25 indicateur de signalisation
dispositif indicateur associé à un appareil pour visualiser l'état des circuits
signal indicator
an indicating device associated with an accessory to indicate the circuit state visually
ar ·L%T*�¤–-¢
de Signalanzeiger
ja
plZVNDQLNV\JQDOL]DF\MQ\
pt indicador de sinalização
sv indikator
442-01-26 conducteur non préparé
conducteur dont l'extrémité coupée a été dénudée pour être insérée dans une borne
NOTE – Un conducteur dont la forme est arrangée pour qu'il soit introduit dans une borne ou
dont les torons sont tressés pour en consolider l'extrémité est considéré comme conducteur
non préparé.
unprepared conductor
a conductor which has been cut and the insulation of which has been removed for
insertion into a terminal
NOTE – A conductor the shape of which is arranged for introduction into a terminal or the
strands of which are twisted to consolidate the end is considered as an unprepared conductor.
ar �–Xfl1�$�O«9¢�M–���Xfl¢
de unvorbereiteter Leiter
ja
plSU]HZoGR]DNR˙F]HQLXQLHREURELRQ\P
pt condutor sem preparação especial
sv oberedd ledare

---------------------- Page: 16 ----------------------
60050-442 © IEC:1998 – 9 –
442-01-27 conducteur préparé
conducteur dont l'extrémité dénudée est munie d'un accessoire tel que manchon ou
cosse ou raccord de câbles
prepared conductor
a conductor the end of which is fitted with an attachment such as eyelet, sleeve or
cable lug
ar �–Xfl1�$�O«9¢��Xfl¢
de vorbereiteter Leiter
ja
plSU]HZoGR]DNR˙F]HQLXREURELRQ\P
pt condutor com preparação especial
sv förberedd ledare
442-01-28 pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux qui peut entraîner une
réduction permanente de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de surface de
l'isolation
NOTE – Les gaz ionisés de nature fugace ne sont pas considérés comme une pollution.
pollution
any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous that can produce a permanent
reduction of dielectric strength or surface resistivity of the insulation
NOTE – Ionized gases of a temporary nature are not considered as to be a pollution.
7fl�0
ar
de Verschmutzung
ja
pl]DQLHF]\V]F]HQLH
pt poluição
sv förorening
442-01-29 micro-environnement
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement et des lignes
de fuite considérées, à l'exclusion de la pollution produite par l'appareil lors de son
fonctionnement normal
NOTE – C'est le micro-environnement des lignes de fuite et des distances d'isolement de
l'appareil (et non l'environnement de l'appareil) qui détermine l'effet sur l'isolation. Ce micro-
environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement de l'appareil.
micro-environment
the ambient conditions which immediately surround the clearance and creepage
distance under consideration excluding self produced pollution resulting from normal
operation of the accessory
NOTE – The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment
of the accessory determines the effect on the insulation. It might be better or worse than the
environment of the accessory.
ar ��–=£�$��„%�I�$
de Mikroumgebung
ja
plPLNURURGRZLVNR
pt micro-ambiente
sv mikroomgivning

---------------------- Page: 17 ----------------------
– 10 – 60050-442 © CEI:1998
442-01-30 situation propre
absence de pollution ou présence seulement d'une pollution sèche non conductrice qui
n'a pas d'influence sur les caractéristiques de l'isolation
clean situation
situation where no pollution or only dry, non-conductive pollution occurs and which has
no influence on the insulation characteristics
ar �–�ƒ���\fi
de sauberer Zustand
ja
plVWDQF]\VW\
pt situação limpa
sv rent tillstånd
442-01-31 situation normale
normalement, présence seulement d'une pollution non conductrice mais,
occasionnellement, une conductivité temporaire provoquée par la condensation peut
se développer
normal situation
situation where normally, only non-conductive pollution occurs but occasionally, a
temporary conductivity caused by condensation can be expected
ar •H%���\fi
de normaler Zustand
ja
plVWDQQRUPDOQ\
pt situação normal
sv normaltillstånd
442-01-32 situation sale
présence d'une pollution conductrice, ou d'une pollution sèche non conductrice qui
devient conductrice par suite de la condensation prévisible
dirty situation
situation where conductive pollution occurs, or dry, non-conductive pollution occurs
which becomes conductive due to condensation wh
...

S L O V E N S K I SIST IEC 60050(605)
prva izdaja
STANDARD
oktober 1999
Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 605:
Proizvodnja, prenos in razdeljevanje električne energije - Postaje
(enakovreden IEC 60050(605):1983)
International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 605:
Generation, transmission and distribution of electricity - Substations
Vocabulaire Electrotechnique International - Chapitre 605:
Production, transport et distribution de l’énergie électrique - Postes
Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch - Kapitel 605:
Erzeugung, Übertragung und Verteilung von Elektroenergie - Stationen
Referenčna številka
ICS 01.040.29; 29.240.01 SIST IEC 60050(605):1999 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 25
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
UVOD
Standard SIST IEC 60050(605), Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 605: Proizvodnja, prenos
in razdeljevanje električne energije - Postaje, prva izdaja, 1999, ima status slovenskega standarda in je
enakovreden mednarodnemu standardu IEC 60050(605) (en), International Electrotechnical
Vocabulary - Chapter 605: Generation, transmission and distribution of electricity - Substations, 1983.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050(605):1983 je pripravil tehnični odbor Mednarodne elektrotehniške
komisije IEC/TC 1 Terminologija kot mednarodni standard IEC 50(605):1985.
Slovenski standard SIST IEC 60050(605):1999 je prevod mednarodnega standarda
IEC 60050(605):1983. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je
odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil
tehnični odbor USM/TC TRM (Terminologija).
Odločitev za prevzem tega standarda po metodi prevoda je dne 1996-03-05 sprejel tehnični odbor
USM/TC TRM.
Ta slovenski standard je dne 1999-09-06 odobril direktor USM.
OSNOVA ZA IZDAJO
- Prevzem IEC 60050(605):1983
OPOMBA
- Uvod in nacionalni predgovor nista sestavna dela standarda.
2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
VSEBINA Stran
Podpoglavje 605-01: Vrste postaj . 4
Podpoglavje 605-02: Primarna oprema postaj. 8
Podpoglavje 605-03: Sekundarna oprema postaj. 14
Abecedni seznam slovenskih izrazov . 18
Abecedni seznam angleških izrazov. 20
Abecedni seznam francoskih izrazov. 22
Abecedni seznam nemških izrazov. 24
3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Poglavje 605: Proizvodnja, prenos in razdeljevanje električne
energije - Postaje
Podpoglavje 605-01: Vrste postaj
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
605-01-01 — postaja (električnega Del sistema, koncentriran na določenem
prostoru, ki vsebuje predvsem stikalne naprave
sistema)
in transformatorje na konceh prenosnih in
— substation (of a power system)
razdelilnih vodov; ponavadi vsebuje tudi
— poste (d’un réseau électrique)
naprave za varovanje in regulacijo omrežja (npr.
— Station (eines Netzes)
zaščitne naprave).

Opomba: Glede na vrsto sistema, kateremu pripada
postaja, jo dodani atribut lahko vrstno
določi.
Primeri: prenosna postaja (prenosnega
sistema), razdelilna postaja, 400 kV-postaja,
20 kV-postaja.
605-01-02 — stikališče; stikalna postaja Postaja, ki vsebuje stikalne naprave in pogosto
zbiralke, nima pa transformatorjev.
— switching substation
— poste de sectionnement;
poste de coupure
— Schaltstation

Postaja s transformatorji, ki povezujejo dve ali
605-01-03 — transformatorska postaja
— transformer substation več omrežij z različnimi napetostnimi nivoji.

— poste de transformation
— Umspannstation

605-01-04 — postaja s transformacijo Transformatorska postaja, kjer ima izhodna
moč iz transformatorjev višji napetostni nivo od
navzgor
napetostnega nivoja vhodne moči.
— step-up substation

— poste élévateur (de tension)
— Aufspannstation

605-01-05 — postaja s transformacijo Transformatorska postaja, kjer ima izhodna
moč iz transformatorjev nižji napetostni nivo od
navzdol
napetostnega nivoja vhodne moči.
— step-down substation
— poste abaisseur (de tension)
— Abspannstation

605-01-06 — napajalna postaja za vleko Postaja, ki je namenjena predvsem za oskrbo
omrežja za vleko (železnica itd.).
— traction substation
— sous-station de traction
— Bahnunterwerk

4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Postaja s pretvorniki, ki omogoča predvsem
605-01-07 — pretvorniška postaja
— converter substation pretvorbo izmeničnega toka v enosmerni tok ali
obratno.
— poste de conversion; station de
conversion (déconseillé)

— Umrichterstation

605-01-08 — frekvenčnopretvorniška Postaja, v kateri se izmenični tok ene frekvence
pretvori v izmenični tok druge frekvence.
postaja; postaja za pretvorbo
frekvence
— frequency converter substation
— poste de conversion de
fréquence
— Frequenz-Umformerstation

Postaja, ki jo lokalno vodi osebje v postaji.
605-01-09 — postaja s posadko
— manned substation
— poste avec personnel de
conduite

besetzte Station

605-01-10 — postaja brez posadke Postaja, ki jo vodi osebje zunaj postaje.
— unmanned substation
— poste sans personnel de
conduite
— unbesetzte Station

605-01-11 — postaja s stalno posadko Postaja, ki jo stalno vodi osebje v postaji.

permanently manned
substation
— poste à quart permanent
— ständig besetzte Station

Postaja, ki jo njeno osebje vodi med delovnim
605-01-12 — postaja z občasno posadko
— attended substation časom, zunaj njega pa intervenira le, kadar je
— potrebno.
poste gardienné
— zeitweise besetzte Station

Postaja brez posadke, ki je vodena daljinsko.
605-01-13 — daljinsko vodena postaja
— remotely controlled substation
— poste téléconduit
— fernbediente Station

605-01-14 — vodilna postaja Postaja s posadko, ki vodi daljinsko vodene
— postaje.
master substation
— poste de conduite centralisé
— Leitstation

605-01-15 — vodena postaja; satelitska Ena od daljinsko vodenih postaj, ki je vodena iz
vodilne postaje.
postaja

— satellite substation
— poste satellite
— Unterstation

5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Postaja, v kateri so vodi in transformatorji
605-01-16 — postaja z zbiralko
— single busbar substation priključeni na enojno zbiralko.
— poste à un jeu de barres
— Einfach-Sammelschienen-
Station

605-01-17 — postaja z zbiralkama Postaja, v kateri so posamezni vodi in
transformatorji priključeni preko dveh zbiralk z
— double busbar substation
— poste à deux jeux de barres ločilniki.
— Doppel-Sammelschienen-
Station

605-01-18 — postaja s tremi zbiralkami Postaja, v kateri so posamezni vodi in
transformatorji priključeni preko treh zbiralk z
— triple busbar substation
ločilniki.
— poste à trois jeux de barres
— Dreifach-Sammelschienen-
Station

Postaja z enojno zbiralko v obliki sklenjenega
605-01-19 — postaja z obročno zbiralko
— ring substation obroča, ki ima v obroču samo ločilnike.

— poste à jeu de barres en
anneau à sectionneurs
— Ringsammelschienen-Station

605-01-20 — postaja z obročno zbiralko z Postaja z enojno zbiralko v obliki sklenjenega
obroča, ki ima v obroču odklopnike.
odklopniki

— mesh substation
— poste à jeu de barres en
anneau à disjoncteurs
— Ringsammelschienen-Station
mit Leistungsschaltern

605-01-21 — postaja z obročno zbiralko s Postaja z obročno zbiralko v obliki kvadrata in z
ločilniki oziroma odklopniki na stranicah obroča.
štirimi stikalnimi aparati

four-switch substation
— poste à jeu de barres en
anneau à quatre appareils de
coupure
— Vier-Schalter-Ringsammel-
schienen-Station

605-01-22 — postaja z obročno zbiralko s Postaja z obročno zbiralko, pogosto z dvema
vodoma in transformatorjema, četrti odklopnik
tremi odklopniki in z
pa je nadomeščen s premostitvijo, ki ima en ali
vzporedno vejo
dva ločilnika (slika 1).

— three-switch mesh substation
with bypass
— poste à jeu de barres en
anneau à trois appareils de
coupure avec shuntage

— Drei-Schalter-Ringsammel-
schienen-Station mit
Umgehung

6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Postaja z obročno zbiralko, ki ima odklopnike in
605-01-23 — postaja z obročno zbiralko s
ločilnike (slika 2).
štirimi odklopniki in z
vzdolžnimi ločitvami
— four-switch mesh substation
with mesh opening
disconnectors
— poste à jeu de barres en
anneau à quatre appareils de
coupure avec sectionneurs de
sectionnement
— Vier-Schalter-Ringsammel-
schienen-Station mit
zusätzlicher Längstrennung

Razporeditev v postaji z dvema zbiralkama, ki
605-01-24 — dvoodklopniška
razporeditev ima odklopnika namesto ločilnikov.
— two-breaker arrangement
— schéma à deux disjoncteurs
par départ
— Zwei-Leistungsschalter-
Anordnung

605-01-25 — enoinpolodklopniška Razporeditev v postaji z dvema zbiralkama, pri
razporeditev kateri so na dva odcepa zaporedno vezani trije
odklopniki ter priključeni med dve zbiralki, vsak
— one-and-a-half breaker
odcep pa je priključen na eno stran sredinskega
arrangement
odklopnika (slika 3).
— schéma à un disjoncteur et
demi par départ
— Anderthalb-Leistungsschalter-
Anordnung

Razporeditev v postaji, pri kateri so vodniki vseh
605-01-26 — razporeditev po tokokrogih
— associated phase layout faz za vsak tokokrog nameščeni na svoji strani
(slika 4a).
— disposition à phases associées
— - Anordnung nach Stromkreisen

605-01-27 — razporeditev po fazah Razporeditev v postaji, pri kateri so vodniki
— separated phase layout različnih tokokrogov nameščeni za vsako fazo
posebej (slika 4b).
— disposition à phases séparées
— Anordnung nach
phasengleichen Aussenleitern

Razporeditev v postaji, pri kateri so zbiralke
605-01-28 — kombinirana razporeditev
— mixed phase layout razporejene ločeno po fazah, na zbiralke
— disposition à phases mixtes priključeni tokokrogi pa so razporejeni ločeno
po tokokrogih (slika 4c).
— gemischte Anordnung

7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Podpoglavje 605-02: Primarna oprema postaj
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
605-02-01 — zbiralni vodnik Prevodnik z nizko impedanco, ki omogoča
— ločeno priključevanje posameznih tokokrogov.
busbar
— barre omnibus
— Sammelschienenleiter

605-02-02 — zbiralka Skupina zbiralnih vodnikov v postaji za celotno
priključitev posameznih tokokrogov.
— busbars (commonly called
busbar)
— Primer: trije zbiralni vodniki za trifazni sistem.
jeu de barres (omnibus)
— Sammelschiene

Zbiralka v postaji z dvema ali tremi zbiralkami,
605-02-03 — glavna zbiralka
— main busbar ki se uporablja v normalnih obratovalnih
razmerah.
— jeu de barres principal
— Hauptsammelschiene

605-02-04 — pomožna zbiralka Zbiralka v postaji z dvema ali tremi zbiralkami,
— ki se uporablja v nenormalnih obratovalnih
reserve busbar
razmerah, opremljena pa je manj kot glavna
— jeu de barres de réserve
— Hilfssammelschiene zbiralka.
Zbiralka, ki omogoča priključitev vsakega
605-02-05 — obhodna zbiralka
— transfer busbar tokokroga neodvisno od opremljenosti
(odklopniki, merilni transformatorji), krmiljenje
— jeu de barres de transfert
— Umgehungssammelschiene tega tokokroga pa omogočajo naprave drugih
tokokrogov.
Opomba: Obhodna zbiralka se na splošno ne
uporablja v postajah z dvema ali tremi
zbiralkami (glej 605-01-17 in 605-01-18).
605-02-06 — zbiralka z vzdolžnim Zbiralka z vzdolžno vgrajenim odklopnikom za
vklop ali izklop njenih dveh odsekov.
odklopnikom
— switchable busbar
— jeu de barres tronçonnable
— Sammelschiene mit
Längskupplung

605-02-07 — zbiralka z vzdolžnim Zbiralka z vzdolžno vgrajenim ločilnikom za
ločitev ali spojitev njenih dveh odsekov v
ločilnikom
neobremenjenem stanju.
— disconnectable busbar
— jeu de barres sectionnable

— Sammelschiene mit
Längstrennung

605-02-08 — odsek zbiralke Del zbiralke med dvema odklopnikoma ali
— busbar section ločilnikoma oziroma med odklopnikom ali
ločilnikom in koncem zbiralke.
— tronçon d’un jeu de barres
— Sammelschienenabschnitt

8

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Del postaje, ki ima omrežne in krmilne stikalne
605-02-09 — polje (postaje); celica
— bay (of a substation) naprave za določen tokokrog.
— cellule (d’un poste); travée;
Opomba: Glede na vrsto tokokroga ima lahko postaja:
champ (B-CH)
napajalna polja, transformatorska polja,

— Feld
zvezna polja za povezovanje zbiralk itd.

605-02-10 — napajalno polje (postaje) Polje v postaji, ki omogoča povezavo
— feeder bay napajalnega polja s transformatorjem,
generatorjem ali napajalnim poljem druge
— départ (sens général)
*
postaje.
— .

605-02-11 — odvodno polje Polje v postaji, ki se ponavadi uporablja za
prenos energije v omrežje.
— outgoing feeder
— départ (sens restreint)

— Abgangsfeld

605-02-12 — dovodno polje Polje v postaji, ki se ponavadi uporablja za
— incoming feeder sprejemanje energije iz omrežja.
— arrivée
— Speisefeld

Postaja, pri kateri se ponavadi za fazno in
605-02-13 — postaja odprte izvedbe
— open-type substation medfazno izolacijo uporablja zrak pod
atmosferskim tlakom in pri kateri nekateri deli
— poste ouvert; poste dans l’air
(déconseillé dans ce sens) niso zaprti.
— Station in offener Bauweise
Opomba: Postaje odprte izvedbe so lahko notranje ali

zunanje.
605-02-14 — kovinsko oklopljena postaja Postaja, ki je opremljena izključno s plinsko
izoliranimi in kovinsko oklopljenimi stikalnimi
s plinsko izolacijo
aparati.
— gas insulated metal-enclosed
substation
— poste sous enveloppe
métallique à isolation
gazeuse

— gasisolierte metallgekapselte
Station

605-02-15 — notranja postaja Postaja, ki je v zgradbi in je zaščitena pred
— indoor substation zunanjimi vremenskimi vplivi.
— poste intérieur
— Innenraumstation

605-02-16 — zunanja postaja Postaja, ki je zasnovana in zgrajena tako, da je
odporna proti zunanjim vremenskim vplivom.
— outdoor substation
— poste extérieur
— Freiluftstation


*
Ni nemškega izraza.
9

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Postaja, ki je pogosto izdelana tovarniško in je
605-02-17 — kompaktna postaja
— kiosk substation namenjena predvsem razdeljevanju.
— poste en cabine; poste
compact

— Kompaktstation

605-02-18 — podzemna postaja Postaja, ki je zgrajena za obratovanje v
prostorih pod zemeljsko površino.
— underground substation; vault
substation
— poste souterrain
— Unterflurstation

605-02-19 — stebrska postaja Zunanja distribucijska postaja na enem ali več
stebrih.
— pole-mounted substation
— poste sur poteau
— Maststation

605-02-20 — ogrodje postaje Skupek togih ogrodij za obešanje vodnikov
oziroma za podporo vodnikov, stikalnih
— substation structures
— charpentes de poste aparatov in druge opreme.

— Gerüste

605-02-21 — toga zbiralka Zbiralka iz kovinskih cevi ali palic in podprta z
izolacijskimi stebri.
— rigid busbar
— barre rigide
Opomba: Zbiralka je lahko v obliki samonosilne
— Profilsammelschiene
mostne konstrukcije.

605-02-22 — upogljiva zbiralka; Zbiralka iz upogljivih vodnikov (vrvi).
fleksibilna zbiralka

— flexible busbar
— barre tendue
— Seilsammelschiene

605-02-23 — medfazna razdalja Najmanjša razdalja med vodnikoma ali
prevodnimi deli dveh faz na faznih potencialih,
— phase-to-phase clearance
— distance entre phases pri čemer so upoštevani vsi obratovalni pogoji.

— Abstand Leiter-Leiter

605-02-24 — dozemna razdalja Najmanjša razdalja med katerimikoli prevodnimi
— phase-to-earth clearance deli, ki so med normalnim obratovanjem pod
— distance à la masse napetostjo, in deli, ki so na potencialu
zemeljske površine.
— Abstand Leiter-Erde

Najmanjša razdalja med prevodnimi deli, ki so
605-02-25 — varnostna razdalja
— working clearance med normalnim obratovanjem pod napetostjo,
in osebami v postaji, na kateri je med
— distance de travail
— Schutzabstand obratovanjem dovoljeno delati.

10

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Kanal za položitev dodatnih, pomožnih in
605-02-26 — kabelski kanal
— cable trough (in a substation) krmilnih kablov v postaji.
— caniveau à câbles (dans un
poste)

— Kabelkanal

605-02-27 — kabelska cev Cev v zemlji za dodatne, pomožne in krmilne
kable v postaji.
— cable duct (in a substation)
— buse à câble (dans un
poste); fourreau à câble
(dans un poste)

— Kabelrohr

605-02-28 — kabelski rov Hodnik ali rov za številne kable, ki so položeni v
kabelska ležišča ali na police.
— cable tunnel
— galerie à câbles
— Kabelstollen

Polica za kable, ki so pogosto razvrščeni drug
605-02-29 — kabelska polica
— cable rack ob drugem.

— tablette à câbles, chemin de
câbles
— Kabelpritsche

605-02-30 — oljna jama Jama za zadrževanje (prestrezanje) olja iz
transformatorja ali drugih, z oljem polnjenih
— oil leakage sump
— fosse de récupération d’huile aparatov, če začnejo puščati.

— Ölauffangwanne

605-02-31 — protipožarna stena Stena v postaji med dvema skupinama
aparatov, ponavadi polnjenih z oljem, da
— fire protection wall
— mur pare-feu prepreči širjenje ognja od ene skupine aparatov
na drugo.
— Feuerschutzwand

Delni ali popolni oklep transformatorja iz snovi,
605-02-32 — protihrupna zaščita
— acoustic enclosure ki absorbira zvok in zmanjša hrup, ki ga
povzroča transformator.
— enceinte d’insonorisation
— Geräuschschutzhülle

Vodnik za skupno priključitev različnih delov
605-02-33 — ozemljitveni zbiralni vodnik
— earth circuit connector ozemljitvenega sistema v postaji. Ta vodnik
včasih vsebuje tudi dele, ki dopuščajo
— raccord de circuit de terre
— Potentialausgleichsschiene priključitev delovnih ozemljitev, ki jih je treba
narediti, da se lahko izvajajo dela.

605-02-34 — prostor za vodenje postaje Prostor v postaji, v katerem so naprave za
— substation control room nadziranje in vodenje delovanja postaje.
— salle de commande d’un
poste

— Wartenraum einer Station

11

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Prostor v postaji, v katerem so naprave za
605-02-35 — prostor za daljinsko
oddajanje in sprejemanje informacij za daljinsko
vodenje postaje
vodenje.
— substation telecontrol room

— salle de téléconduite d’un
poste
— Fernwirkraum einer Station

605-02-36 — relejni prostor postaje Prostor v postaji, v katerem je oprema za
relejno zaščito in avtomatizacijo daljinsko
— substation relay room
— salle de relayage d’un poste vodenih postaj.

— Relaisraum einer Station

605-02-37 — relejna hišica Majhna zgradba ali zaprt prostor z napravami za
— substation relay building; relejno zaščito in avtomatizacijo, ki je blizu
substation relay kiosk pripadajočega polja.
— bâtiment de relayage
— Relaishäuschen

605-02-38 — daljnovodni odklopnik Odklopnik v odvodnem polju postaje, prek
katerega se napaja pripadajoči daljnovod.
— feeder circuit-breaker
— disjoncteur de ligne
— Leitungsschalter

605-02-39 — transformatorski odklopnik Eden od odklopnikov, nameščen na obeh
straneh transformatorja in načrtovan za
— transformer circuit-breaker
— disjoncteur de transformateur ustrezen napetostni nivo.

— Transformatorschalter

605-02-40 — Odklopnik v postaji med dvema zbiralkama, ki
medzbiralčni odklopnik
— bus coupler circuit-breaker omogoča sklopitev obeh zbiralk; če ima postaja
— disjoncteur de couplage de več kot dve zbiralki, lahko vsebuje tudi ločilnike
za izbiranje sistema.
barres
— Sammelschienen-
Kuppelschalter

605-02-41 — Odklopnik v postaji, vezan med dva odseka
vzdolžni zbiralčni odklopnik
— switched busbar circuit- zbiralke.
breaker
— disjoncteur de tronçonnement
de barres

— Sammelschienen-
Längsschalter

605-02-42 — zbiralčni ločilnik Ločilnik v postaji z dvema ali tremi zbiralkami,
— selector switch disconnector namenjen za priključitev glavnega tokokroga
(vod, transformator itd.) na eno od teh zbiralk.
— sectionneur d’aiguillage
— Sammelschienentrennschalter
(bei Mehrfachsammelschienen)

12

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Poseben ločilnik za priključitev faznih vodnikov
605-02-43 — ozemljitveni ločilnik
— earthing switch na ozemljitev zaradi varnosti.
— sectionneur de mise à la
terre

— Erdungsschalter

605-02-44 — daljnovodni ločilnik Ločilnik na koncu daljnovoda v polju postaje za
vidno ločitev daljnovoda od postaje.
— feeder disconnector
— sectionneur de ligne
— Leitungstrennschalter

Ločilnik med dvema odsekoma zbiralk za vidno
605-02-45 — vzdolžni zbiralčni ločilnik
— busbar section disconnector ločitev tega odseka od drugega.

— sectionneur de
sectionnement de barres
— Sammelschienen-Längstrenn-
schalter

Transformator za napajanje naprav v postaji.
605-02-46 — transformator za lastno
porabo
— auxiliary transformer
— transformateur auxiliaire
— Eigenbedarfstransformator

13

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Podpoglavje 605-03: Sekundarna oprema postaj
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
605-03-01 — komandna plošča Plošča z napravami za vodenje oziroma
— nadziranje postaje ali omrežja.
control board
— tableau de conduite
— Steuertafel

605-03-02 — komandni pult Pult s komandnimi (krmilnimi( napravami
za vodenje oziroma nadziranje postaje ali
— control desk
— pupitre de conduite omrežja.

Steuerpult

605-03-03 — sinoptična plošča Shematična predstavitev trenutnega stanja
stikalnih aparatov in vodov v postaji
— mimic diagram; wall diagram
— schéma synoptique; tableau oziroma v sistemu.
sinoptique
— Funktionsabbild

605-03-04 — prikazovalna enota Enota z napravami za prikazovanje
— potrebnih informacij in, če je mogoče, s
visual display unit
pripomočki za njihovo potrjevanje.
— console de visualisation
— Anzeigeeinheit


Indikator za potrditev stanja stikalnega
605-03-05 — potrdilno stikalo
— discrepancy switch aparata, ki pokaže vsako razliko med
— dejanskim in prikazanim stanjem
commutateur à discordance
stikalnega aparata.
— Quittierschalter

Potrdilno stikalo za potrebe krmiljenja.
605-03-06 — krmilno potrdilno stikalo
— control discrepancy switch
— commutateur de commande à
discordance

Steuerquittierschalter

605-03-07 — ožičenje Vse žice in povezave za povezavo in
napajanje različnih elementov za relejno
— wiring (secondary wiring)
— filerie zaščito, nadzor in vodenje v postaji.
— Verdrahtung

Plošča, sestavljena iz priključkov naprav,
605-03-08 — povezovalna plošča
— jumper board ki so urejeni tako, da omogočajo križno
— priključevanje.
répartiteur de filerie
— Rangierverteiler

14

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Del nizkonapetostnih naprav in ožičenja
605-03-09 — ožičenje polja
— dedicated low-voltage wiring postaje, predvsem povezan z določenim
poljem (vod, transformator itd.).
— tranche basse tension
— Feldverdrahtung

605-03-10 — ožičenje med polji Del ožičenja postaje za prenos informacij
med polji.
— inter-circuit wiring
— liaison intertranches
*

— .

605-03-11 — stikalna plošča za lastne Plošča z napravami za krmiljenje, zaščito
in razdeljevanje pomožnega izmeničnega
potrebe
in enosmernega napajanja lastne porabe v
— auxiliary switchboard
postaji.
— tableau de distribution des
services auxiliaires
— Eigenbedarfsverteilung

605-03-12 — nenujni pomožni tokokrogi Izmenični pomožni tokokrogi v postaji, ki
— non-essential auxiliary circuits niso vsebovani v neprekinitvenem
napajanju.
— circuits auxiliaires non
secourus

— ungesicherter Eigenbedarf

605-03-13 — Izmenični pomožni tokokrogi v postaji, ki
nujni pomožni tokokrogi
— essential auxiliary circuits so vsebovani v neprekinitvenem
— circuits auxiliaires secourus napajanju, na primer s pomočjo
pripravljenega generatorja.
— gesicherter Eigenbedarf

Akumulatorska baterija v postaji za
605-03-14 — centralna akumulatorska
napajanje naprav za relejno zaščito,
baterija
nadzor in vodenje v postaji.
— common battery

batterie d’accumulateurs
centralisée
— Zentralbatterie

605-03-15 — namenska akumulatorska Ena od akumulatorskih baterij v postaji, ki
je namenjena za napajanje enega ali več
baterija
delov naprav za vodenje, nadzor in relejno
— dedicated battery
zaščito.
— batterie d’accumulateurs
décentralisée
— Teilbereichsbatterie


*
Ni nemškega izraza.
15

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
vod
vod
odklopnik
lo ~ilnik
Slika 1: Postaja z obročno zbiralko s tremi odklopniki in z vzporedno vejo
 vod
  vod
  vod vod
odklopnik
lo~ilnik
Slika 2: Postaja z obročno zbiralko s štirimi odklopniki in z vzdolžnimi ločitvami
Slika 3: Enoinpolodklopniška razporeditev
16

---------------------- Page: 16 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
L1 L2 L3
!" ! " ! "
L1 L2 L3 L3 L2 L1
!"
a) razporeditev po tokokrogih b) razporeditev po fazah
L1 L2 L3
"
!
!"
!
"
c) kom binirana razporeditev
= tokokrogi
,
! "
L1, L2, L3 = faze
Slika 4
17

---------------------- Page: 17 ----------------------

SIST IEC 60050(605) : 1999
Abecedni seznam slovenskih izrazov
C ožičenje med polji. 605-03-10
celica. 605-02-09 ožičenje polja. 605-03-09
centralna akumulatorska baterija. 605-03-14
P
D podzemna postaja . 605-02-18
daljinsko vodena postaja. 605-01-13 polje (postaje). 605-02-09
daljnovodni ločilnik . 605-02-44 pomožna zbiralka . 605-02-04
daljnovodni odklopnik. 605-02-38 postaja (električnega sistema) . 605-01-01
dovodno polje. 605-02-12 postaja brez posadke . 605-01-10
dozemna razdalja. 605-02-24 postaja odprte izvedbe . 605-02-13
dvoodklopniška razporeditev. 605-01-24 postaja s posadko . 605-01-09
postaja s stalno posadko. 605-01-11
E postaja s transformacijo navzdol. 605-01-05
enoinpolodklopniška razporeditev. 605-01-25 postaja s transformacijo navzgor. 605-01-04
postaja s tremi zbiralkami. 605-01-18
F postaja z občasno posadko. 605-01-12
fleksibilna zbiralka. 605-02-22 postaja z obročno zbiralko. 605-01-19
frekvenčnopretvorniška postaja . 605-01-08 postaja z obročno zbiralko s
štirimi odklopniki in
G z vzdolžnimi ločitvami. 605-01-23
glavna zbiralka . 605-02-03 postaja z obročno zbiralko
s štirimi stikalnimi aparati . 605-01-21
K postaja z obročno zbiralko s tremi
kabelska cev . 605-02-27 odklopniki in z vzporedno
kabelska polica . 605-02-29 vejo. 605-01-22
kabelski kanal . 605-02-26 postaja z obročno zbiralko
kabelski rov. 605-02-28 z odklopniki. 605-01-20
komandna plošča. 605-03-01 postaja z zbiralkama. 605-01-17
komandni pult. 605-03-02 postaja z zbiralko. 605-01-16
kombinirana razporeditev. 605-01-28 postaja za pretvorbo frekvence . 605-01-08
kompaktna postaja. 605-02-17 potrdilno stikalo. 605-03-05
kovinsko oklopljena postaja povezovalna plošča . 605-03-08
s plinsko izolacijo . 605-02-14 pretvorniška postaja . 605-01-07
krmilno potrdilno stikalo . 605-03-06 prikazovalna enota . 605-03-04
prostor
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.