Road service area maintenance equipment - Part 1: Terminology

This European Standard defines terms for road service area maintenance equipment described in the scope of CEN/TC 337, i.e.:
-   grass cutting, brushcutting;
-   mechanical cutting of plants.
This European Standard does not deal with the collection of plants or their transport.

Straßenbetriebsdienstausstattung - Teil 1: Begriffe

Diese Europäische Norm definiert Begriffe über Produkte für den Straßenbetriebsdienst, die im Anwendungsbereich des CEN/TC 337 beschrieben sind, d. h. für:
-   Mähen;
-   mechanisches Schneiden von Zweigen.
Diese Norm beschäftigt sich nicht mit der Aufnahme und dem Transport des Grases oder der zerkleinerten Zweige.

Matériels d'entretien des dépendances routières - Partie 1: Vocabulaire

La présente Norme européenne définit les termes pour les matériels d’entretien des dépendances routières décrits dans le domaine d’application du CEN/TC 337, c'est-à-dire:
-   fauchage, débroussaillage;
-   taille mécanique des végétaux.
Cette norme ne traite pas du ramassage et du transport de l’herbe.

Oprema za vzdrževalna dela zimske službe in službe za vzdrževanje cest - 1. del: Terminologija

General Information

Status
Published
Publication Date
01-Oct-2008
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
25-Sep-2008
Due Date
30-Nov-2008
Completion Date
02-Oct-2008

Buy Standard

Standard
EN 15436-1:2008
English, French and German language
76 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Oprema za vzdrževalna dela zimske službe in službe za vzdrževanje cest - 1. del: TerminologijaStraßenbetriebsdienstausstattung - Teil 1: BegriffeMatériels d'entretien des dépendances routières - Partie 1: VocabulaireRoad service area maintenance equipment - Part 1: Terminology43.160Vozila za posebne nameneSpecial purpose vehicles01.040.43Cestna vozila (Slovarji)Road vehicle engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 15436-1:2008SIST EN 15436-1:2008en,fr,de01-november-2008SIST EN 15436-1:2008SLOVENSKI
STANDARD



SIST EN 15436-1:2008



EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 15436-1September 2008ICS 01.040.43; 43.160 English VersionRoad service area maintenance equipment - Part 1:TerminologyMatériels d'entretien des dépendances routières - Partie 1:VocabulaireStraßenbetriebsdienstausstattung - Teil 1: BegriffeThis European Standard was approved by CEN on 21 June 2008.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the CEN Management Centre or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN Management Centre has the same status as theofficial versions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland,France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal,Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2008 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 15436-1:2008: ESIST EN 15436-1:2008



NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 15436-1Septembre 2008ICS 01.040.43; 43.160 Version FrançaiseMatériels d'entretien des dépendances routières - Partie 1:VocabulaireStraßenbetriebsdienstausstattung - Teil 1: BegriffeRoad service area maintenance equipment - Part 1:TerminologyLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 21 juin 2008.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN ou auprès des membresdu CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CEN, a le mêmestatut que les versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte,Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36
B-1050 Bruxelles© 2008 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 15436-1:2008 FSIST EN 15436-1:2008



EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 15436-1September 2008ICS 01.040.43; 43.160 Deutsche FassungStraßenbetriebsdienstausstattung - Teil 1: BegriffeRoad service area maintenance equipment - Part 1:TerminologyMatériels d'entretien des dépendances routières - Partie 1:VocabulaireDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 21.Juni 2008 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum des CEN oder bei jedem CEN-Mitglied aufAnfrage erhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariatmitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich,Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal,Rumänien, Schweden, der Schweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreichund Zypern.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2008 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 15436-1:2008 DSIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 2 Contents/Sommaire/Inhalt Page Foreword.3 Avant-propos.3 Vorwort.3 1 Scope.5 1 Domaine d’application.5 1 Anwendungs-bereich.5 2 Normative references.5 2 Références normatives.5 2 Normative Verweisungen.5 3 General terms and definitions.6 3 Termes généraux et définitions.6 3 Allgemeine Begriffe und Definitionen.6 4 Definitions of XP, YP, ZP dimensions and of point X.10 4 Définitions des cotes XP, YP, ZP et du point X.10 4 Definition der Abmessungen Xp, Yp, Zp und Punkt X.10 5 Definitions of reference planes.15 5 Définitions des plans de référence.15 5 Definition der Referenzebenen.15 6 Grass-cutting machines.23 6 Faucheuses débroussailleuses.23 6 Mähgeräte.23 7 In line flail mower.58 7 Roto faucheuse.58 7 Roto-Mäher.58 8 Machines for mechanical cutting of plants.63 8 Machines de taille mécanique des végétaux.63 8 Maschinelles Schneiden von Pflanzen.63 Bibliography.76 Bibliographie.76 Literaturhinweise.76
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 3 Foreword Avant-propos Vorwort
This document (EN 15436-1:2008) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 337 “Winter maintenance and road service area maintenance equipment”, the secretariat of which is held by AFNOR.
La présente Norme européenne (EN 15436-1:2008) a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 337 "Matériels de viabilité hivernale et d’entretien des dépendances routières" dont le secrétariat est tenu par l‘AFNOR. Diese Europäische Norm (EN 15436-1:2008) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 337 „Produkte für den Straßenbetriebs- und Winterdienst“ erarbeitet, dessen Sekretariat vom AFNOR gehalten wird.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by February 2009, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by February 2009. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. According to the CEN/CENELEC Internal Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en février 2009, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en février 2009. L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. CEN [et/ou CENELEC] ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Februar 2009, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Februar 2009 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Texte dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN [und/oder CENELEC] sind nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 4 Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Lettonie, Lituanie, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse. identifizieren. Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 5 1 Scope 1 Domaine d’application 1 Anwendungs-bereich
This European Standard defines terms for road service area maintenance equipment described in the scope of CEN/TC 337, i.e.: La présente Norme européenne définit les termes pour les matériels d’entretien des dépendances routières décrits dans le domaine d’application du CEN/TC 337, c'est-à-dire: Diese Europäische Norm definiert Begriffe über Produkte für den Straßenbetriebsdienst, die im Anwendungsbereich des CEN/TC 337 beschrieben sind, d. h. für:
 grass cutting, brushcutting;  mechanical cutting of plants.  fauchage, débroussaillage;  taille mécanique des végétaux.  Mähen;  mechanisches Schneiden von Zweigen.
This European Standard does not deal with the collection of plants or their transport. Cette Norme européenne ne traite pas du ramassage et du transport de l’herbe. Diese Norm beschäftigt sich nicht mit der Aufnahme und dem Transport des Grases oder der zerkleinerten Zweige.
2 Normative references Not applicable. 2 Références normatives Pas applicable. 2 Normative Verweisungen Nicht zutreffend.
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 6 3 General terms and definitions 3 Termes généraux et définitions 3 Allgemeine Begriffe und Definitionen
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent. Für die Anwendung dieses Dokuments, gelten die folgenden Begriffe.
3.1 Activities in road maintenance 3.1 Actions de maintenance 3.1 Arbeiten des
Straßenbetriebs- dienstes
3.1.1 3.1.1 3.1.1
grass cutting – brushcutting fauchage–débroussaillageMähen – Entfernen von Gestrüpp
consists of cutting plants which are considered a nuisance or undesirable for the user or for other reasons like aesthetics or the presence of neighbouring vegetation/plants (combating weeds,…) consiste à couper les végétaux qui sont jugés gênants ou indésirables pour l'usager ou pour des raisons autres, comme l'esthétique ou la présence des cultures avoisinantes (lutte contre les adventices.) besteht darin, die Pflanzen zu schneiden, die als störend oder unerwünscht für den Benutzer betrachtet werden oder aus anderen Gründen, wie Ästhetik, benachbarte Kulturen stören (Wildkrautbekämpfung, usw.)
3.1.1.1 grass cutting concerns what is commonly called "grass" 3.1.1.1 fauchage concerne ce qu'il est convenu d'appeler "l'herbe" 3.1.1.1 Mähen betrifft, was allgemein unter „Gras“ bekannt ist
3.1.1.2 brushcutting concerns plants which are more mechanically resistant, like thick bramble bushes and bushes 3.1.1.2 débroussaillage concerne les végétaux plus résistants mécaniquement comme les ronciers et les buissons 3.1.1.2 Entfernen von Gestrüpp betrifft Pflanzen, die mechanisch widerstands-fähiger sind wie etwa Sträucher und Büsche
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 7
3.1.2 mechanical cutting of plants consists of cutting small section branches by making a clean cut on: 3.1.2 taille mécanique des végétaux consiste à tailler des branches de faible section en effectuant une coupe nette et franche, sur: 3.1.2 mechanisches Schneiden von Pflanzen besteht darin, Zweige mit kleinem Durchmesser (Querschnitt) in einem sauberen Schnitt zu schneiden, bei:
 trees or saplings, of all shapes, in hedge form, whether isolated, in straight lines or woodland;  les arbres ou baliveaux, en formes libres, en rideaux, qu'ils soient isolés, en alignements ou en boisements;  Bäumen oder jungen, unbeschnittenen Bäumen, in allen Formen, vereinzelt oder aufgereiht oder in Aufforstungen;
 bushes (shrubs), isolated, in clumps, or in hedge form;  les arbustes, isolés, en massifs ou en haies;  Sträuchern, ob vereinzelt, als Büschel oder Hecke;
in order to clear vegetation covers for visibility, to comply with requirements for transport gauges, overhanging residents’ property, cutting back in hedge form and cutting trees in structured form afin de dégager les masques de végétation pour la visibilité, la mise au gabarit, le surplomb des riverains, les tailles en rideaux et les arbres de forme architecturée Zur Befreiung von zugewachsenen Flächen aufgrund des Lichtraumprofils, Überhangen, die aus Anwohner-Grundstücken hinausragen, das Schneiden eines Schutzgürtels aus Bäumen oder das Schneiden von Bäumen in eine strukturierte Form.
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 8
3.2 Equipment types 3.2 Types de matériels 3.2 Maschinentypen
3.2.1 3.2.1 3.2.1 articulated-arm-type mowers (grass cutters – brushcutters) machines combined with a carrying vehicle, either directly or by means of a chassis (see Figures 1a and 1b). faucheuses–débroussailleuses à bras machines associées à un porteur, soit directement, soit par l’intermédiaire d’un châssis (voir Figures 1a et 1b) Auslegermaschinen diese Maschinen werden mit einem Trägerfahrzeug verbunden, entweder direkt oder indirekt über einen Rahmen (siehe Bilder 1a und 1b) NOTE The machine/carrying vehicle linkage position in relation to the driver is situated: NOTE La position de la fixation machine/porteur par rapport au conducteur est située: ANMERKUNG Die Position der Gerätebefestigung ist (vom Fahrer ausgesehen):  towards the rear, hence rear-mounted machine (see Figure 2);  vers l’arrière, d’où machine arrière (voir Figure 2);  nach hinten, dadurch Heckgerät (siehe Bild 2);  towards the front, hence front-mounted machine (see Figure 3);  vers l’avant, d’où machine frontale (voir Figure 3);  nach vorne, dadurch Frontgerät (siehe Bild 3);
Figure 1a
Figure 2
Figure 1b
Figure 3  level with him, hence side-mounted machine (see Figure 4);  à sa hauteur, d’où machine latérale (voir Figure 4);  auf seiner Höhe, dadurch seitliche Maschine (siehe Bild 4);  in the centre of the carrying vehicle, hence mid-mounted machine (see Figure 5).  au centre du porteur, d’où machine ventrale (voir Figure 5).  in der Mitte vom Trägerfahrzeug, dadurch Zwischenachsgerät (siehe Bild 5).
Figure 4
Figure 5
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 9
3.2.2 in-line flail mower in-line flail mowers coupled to the front or the rear or between axles of the carrying vehicle (see Figures 6) 3.2.2 roto-faucheuses roto-faucheuses attelées à l’avant, à l’arrière ou entre les essieux du porteur (voir Figure 6) et commandées manuellement 3.2.2 Seitenmäher sind vorne, hinten oder zwischen den Achsen des Trägerfahrzeugs angebaut (siehe Bild 6)
3.2.2.1 manual machines in-line flail mowers that do not dodge a barrier automatically (e.g. marker post balise, parts of safety barriers, traffic sign) 3.2.2.1 machines manuelles rotofaucheuses qui n'esquivent pas automatiquement une barrière (par exemple une balise, des parties de barrières de sécurité, de panneaux de signalisation) 3.2.2.1 einfacher Seitenmäher Seitenmäher, der nicht automatisch Hindernissen (z. B. Leitpfosten, Teilen von Schutzeinrichtungen, Verkehrszeichen) ausweicht
Figure 6
3.2.2.2 automatic machines in-line flail mowers that dodge a barrier automatically (e.g. marker post balise, parts of safety barriers, traffic sign) 3.2.2.2 machines automatiques rotofaucheuses qui esquivent automatiquement une barrière (par exemple une balise, des parties de barrières de sécurité, de panneaux de signalisation) 3.2.2.2 automatischer Seitenmäher Seitenmäher, der automatisch Hindernissen (z. B. Leitpfosten, Teilen von Schutzeinrichtungen, Verkehrszeichen) ausweicht
3.2.3 mechanical plant cutting machines machines which are fixed to an articulated arm, either directly or via an adaptor 3.2.3 machines de taille des végétaux machines qui sont fixées à un bras articulé soit directement, soit par l'intermédiaire d'une pièce d'adaptation 3.2.3 Geräte zum mechanischen Schneiden diese Geräte werden an einem Ausleger befestigt, entweder direkt oder indirekt über ein Adaptionsstück
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 10 4 Definitions of XP, YP, ZP dimensions and of point X 4 Définitions des cotes XP, YP, ZP et du point X 4 Definition der Abmessungen Xp, Yp, Zp und Punkt X
The definitions of the dimensions Xp, Yp, Zp and point X serve to compare different mower types with information on ranges in accordance with this standard independently from the carrier vehicle. They are to be indicated by the manufacturer. Les définitions des cotes Xp, Yp, Zp et du point X servent à comparer différents types de machines avec une information sur les gammes conformément à cette norme indépendamment du porteur. Elles doivent être indiquées par le constructeur. Die Definitionen der Abmessungen Xp, Yp, Zp und Punkt X dienen der Vergleichbarkeit von verschiedenen Mähmaschinentypen bei Angaben für Reichweiten nach dieser Norm, unabhängig vom Trägerfahrzeug. Sie werden vom Hersteller angegeben.
NOTE When fitting the mower onto a carrier vehicle the data given by the manufacturer concerning the dimensions Xp, Yp, Zp can be altered – among other things – because of different constructional dimensions or vehicle suspensions. NOTE En adaptant la machine sur un porteur les informations données par le constructeur concernant les cotes Xp, Yp, Zp peuvent changer - parmi d'autres choses - à cause des dimensions différentes de construction ou des suspensions du porteur. ANMERKUNG Bei Anbau einer Mähmaschine an ein Trägerfahrzeug können sich die vom Hersteller angegebenen Maße mit Bezug auf die angegebenen Abmessungen Xp, Yp, und Zp unter anderem aufgrund abweichender Anbaumaße oder der Fahrzeugfederung am Fahrzeug ändern.
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 11
4.1 Point X It is positioned 1,10 m from the mid-plane (mp) (see Figure 7). 4.1 Point X Il est positionné à la distance de 1,10 m par rapport au plan médian (pm) (voir Figure 7). 4.1 Punkt X Er befindet sich im Abstand von 1,10 m von der mittleren Ebene (siehe Bild 7). The figures are given by way of example and are not exhaustive. Les figures sont données à titre d’exemple et ne sont pas limitatives. Die Bilder gelten nur als Beispiele und sind nicht restriktiv. Key Légende Legende 1 mid-plane 2 pvlr 3 hrp 4 ground plane 1 plan median 2 lvrp 3 phr 4 plan sol 1 mittlere Ebene 2 vertikale Längsebene 3 horizontale
Referenzebene 4 Grundebene
Figure 7 SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 12
4.2 Cote XP Distance between the longitudinal vertical reference plane (lvrp) and the centre line of the carrying vehicle. It may be positive, zero or negative. This dimension depends on the fastening of the machine and is specified by the manufacturer (see Figure 8). 4.2 XP dimension Distance entre le plan vertical longitudinal de référence (lvrp) et l'axe médian du poteur. Elle peut être positive, nulle ou négative. Cette cote dépend de la fixation de la machine, elle est précisée par le constructeur (voir Figure 8). 4.2 XP Abmessung Abstand zwischen der vertikalen Längsebene und der mittleren Ebene. Sie kann positiv, null oder negativ sein. Diese Abmessung hängt von der Geräteaufnahme ab; sie wird vom Hersteller angegeben (Bild 8). Key 1 mid-plane 2 lvrp 3 hrp 4 ground plane Légende 1 plan médian 2 pvlr 3 phr 4 plan sol Legende 1 mittlere Ebene 2 vertikale Längsebene 3 horizontale
Referenzebene 4 Grundebene
Figure 8
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 13
4.3 YP dimension Distance between the transverse vertical reference plane (tvrp) and the vertical plane passing through the furthest point of the carrying vehicle nearest the transverse vertical reference plane. It may be positive, zero or negative and is specified by the manufacturer (see Figure 9). 4.3 Cote YP Distance entre le plan vertical transversal de référence (pvtr) et le plan vertical passant par le point extrême du porteur le plus proche du plan vertical transversal de référence. Elle peut être positive, nulle ou négative. Elle est précisée par le constructeur (voir Figure 9). 4.3 YP Abmessung Abstand zwischen der vertikalen querliegenden Referenzebene und der vertikalen Ebene, der durch den äußersten Punkt des Trägerfahrzeugs hindurchgeht, der der vertikalen querliegenden Referenzebene am nächsten ist. Diese Abmessung kann positiv, null oder negativ sein. Sie wird vom Hersteller angegeben (siehe Bild 9). Key 1 tvrp 2 hrp 3 ground plane Légende 1 pvtr 2 phr 3 plan sol Legende 1 vertikale querliegende
Referenzebene 2 horizontale
Referenzebene 3 Grundebene
Key 1 tvrp Légende 1 pvtr Legende 1 vertikale querliegende
Referenzebene
Figure 9 SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 14 4.4 ZP dimension 4.4 Cote ZP 4.4 ZP-Abmessung
Distance between the horizontal reference plane (hrp) and the ground plane (gp). This dimension depends either on the fastening of the machine or is specified by the manufacturer (see Figure 10). Distance entre le plan horizontal de référence (phr) et le plan sol (ps). Cette cote dépend de la fixation de la machine ou elle est précisée par le constructeur (voir Figure 10). Abstand zwischen der horizontalen Referenzebene und der Grundebene. Diese Abmessung hängt von der Geräteaufnahme ab, sie wird vom Hersteller angegeben (Bild 10). Key 1 mid-plane 2 lvrp 3 hrp 4 ground plane Légende 1 plan median 2 pvlr 3 phr 4 plan sol Legende 1 mittlere Achse 2 vertikale Längsebene 3 horizontale
Referenzebene 4 Grundebene
Figure 10 SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 15 5 Definitions of reference planes 5 Définitions des plans de référence 5 Definition der Referenzebenen
5.1 Transverse vertical reference plane (tvrp) 5.1 Plan vertical transversal de référence (pvtr) 5.1 Vertikale querliegende Referenzebene
The vertical plane perpendicular to the assumed longitudinal axis of the carrying vehicle equidistant from the ends of the primary arm–frame articulation as shown in Figure 11. Le plan vertical transversal de référence de la machine est le plan vertical et perpendiculaire à l’axe longitudinal supposé du porteur situé à égale distance des extrémités de l’articulation flèche – bâti comme indiqué sur la Figure 11. Vertikale, sich lotrecht zur Längsachse des Trägerfahrzeugs befindliche Ebene mit gleichem Abstand zwischen den Außenpunkten Ausleger – Rahmen (siehe Bild 11).
If the machine has a pivot or a tilting device, then the articulation between the primary arm and the latter will be taken into account as shown in Figure 12. Si la machine possède un pivot ou un dispositif de renversement, c’est l’articulation entre la flèche et ce dispositif qui sera prise en compte comme indiqué Figure 12. Wenn die Maschine mit einem Zapfen oder einer Kippvorrichtung ausgerüstet ist, dann wird das Gelenk zwischen dem Arm und diesem System in Betracht gezogen (siehe Bild 12).
The transverse vertical reference plane is positioned when the arms are perpendicular to the longitudinal vertical reference plan. Le plan vertical transversal de référence est positionné lorsque les bras sont perpendiculaires à l’axe vertical longitudinal de référence. Die vertikale, querliegende Referenzebene ist positioniert, wenn die Ausleger lotrecht zur vertikalen Längsebene sind.
SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 16
Key 1 transverse vertical reference plane 2 primary arm 3 frame Légende 1 plan vertical transversal de référence 2 flèche 3 bâti Legende 1 vertikale Längsebene 2 Ausleger 3 Rahmen
Figure 11 Key 1 transverse vertical reference plane 2 primary arm 3 frame 4 pivot Légende 1 plan vertical transversal de référence 2 flèche 3 bâti 4 pivot Legende 1 vertikale querliegende Referenzebene 2 Ausleger 3 Rahmen 4 Zapfen
Figure 12 SIST EN 15436-1:2008



EN 15436-1:2008 (E/F/D) 17 5.2 Longitudinal vertical reference plane (lvrp) 5.2 Plan vertical longitudinal de référence (pvlr) 5.2 Vertikale Längsreferenzebene
The vertical plane parallel to the assumed longitudinal axis of the carrying vehicle within which the articulation axis between the primary arm and the frame is situated as shown in Figure 13. Le plan vertical longitudinal de référence de la
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.