Railway applications - Braking - Generic vocabulary

This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock brakes and braking. It includes some terms where the principal function of the system or component is other than braking. Systems, subsystems and components not located in the train are excluded.

Bahnanwendungen - Bremsen - Oberbegriff

Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die auf dem Gebiet des Bremsenwesens der Eisenbahnfahrzuge gebräuchlich sind. Sie schließt einige Begriffe zum System oder Komponenten ein, deren ursprüngliche Funktion nicht aus dem Bremsenwesen stammt. Nicht im Fahrzeug ange-ordnete Systeme, Subsysteme oder Komponenten sind ausgeschlossen.

Applications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire générique

Železniške naprave – Zavore – Slovar

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Apr-2005
Withdrawal Date
18-Dec-2017
Technical Committee
Current Stage
9900 - Withdrawal (Adopted Project)
Start Date
19-Dec-2017
Due Date
11-Jan-2018
Completion Date
19-Dec-2017

Relations

Buy Standard

Standard
EN 14478:2005
English, French and German language
94 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Železniške naprave – Zavore – SlovarBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueRailway applications - Braking - Generic vocabulary45.040Materiali in deli za železniško tehnikoMaterials and components for railway engineering01.040.45Železniška tehnika (Slovarji)Railway engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 14478:2005SIST EN 14478:2005en,fr,de01-maj-2005SIST EN 14478:2005SLOVENSKI
STANDARD



SIST EN 14478:2005



EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 14478March 2005ICS 01.040.45; 45.060.01English versionRailway applications - Braking - Generic vocabularyApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffThis European Standard was approved by CEN on 8 December 2004.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France,Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2005 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 14478:2005: ESIST EN 14478:2005



NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 14478Mars 2005ICS 01.040.45; 45.060.01 Version FrançaiseApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffRailway applications - Braking - Generic vocabularyLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 8 décembre 2004.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion, a le même statut queles versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre,Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Lettonie, Lituanie, Malte, Norvège,Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36
B-1050 Bruxelles© 2005 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 14478:2005 FSIST EN 14478:2005



EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 14478März 2005ICS 01.040.45; 45.060.01 Deutsche FassungBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffRailway applications - Braking - Generic vocabularyApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 8.Dezember 2004 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariatmitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland,Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, derSchweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2005 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 14478:2005 DSIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 2
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
Clause
Pages
Foreword
Avant propos Vorwort
11 Introduction Introduction Einleitung
111 Scope Domaine d’application Anwendungsbereich 122 Normative references Références normatives Normative Verweisungen 133 Symbols and abbreviations and
Symboles et abréviations
Symbole und Abkürzungen
134 Terms and definitions Termes et définitions Begriffe
144.1 Basic definitions Définitions de base Grundbegriffe 144.1.1 train Train Zug 144.1.2 driver Conducteur Triebfahrzeugführer 144.1.3 retardation retenue Verzögerung 144.1.4 braking freinage Bremsung 154.1.5 brake frein Bremse 154.1.6 brake system système de freinage Bremssystem 154.1.7 Compatibility of braking systems compatibilité des systèmes de freinage Kompatibilität von Bremssystemen
164.1.7.1 unrestricted compatibility compatibilité totale uneingeschränkte Kompatibilität
164.1.7.2 restricted compatibility compatibilité partielle eingeschränkte Kompatibilität
164.1.8 brake rating/ability puissance de freinage Bremsvermögen
174.2 Purposes of braking Finalités du freinage Bremsfunktionen 174.2.1 stopping braking freinage d'arrêt Stoppbremsung 174.2.2 slowing braking freinage de ralentissement Regulierbremsung 174.2.3 drag braking freinage de maintien Beharrungsbremsung
174.2.4 Types of immobilization braking Types de freinage d'immobilisation Bauarten der Stillstandsbremsung
174.2.4.1 immobilization braking freinage d'immobilisation Stillstandsbremsung
174.2.4.2 immobilization braking using parking brake freinage d'immobilisation de stationnement Stillstandsbremsung unter Verwendung der Feststell-bremse 184.2.4.3 holding braking freinage d'immobilisation en ligne Haltebremsung
184.3 Mechanics of braking Mécanique du freinage Bremsmechanik
184.3.1 brake force effort de retenue Bremskraft
184.3.2 braking force effort de retenue total Verzögerungskraft
194.3.3 static mass masse statique statische Masse
19SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 3
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.3.4 equivalent rotating mass masse équivalente aux inerties tournante äquivalente rotierende Masse
194.3.5 dynamic mass masse dynamique dynamische Masse
194.3.6 operating load masse à vide en ordre de marche Dienstgewicht
204.3.7 pay load charge du train Nutzlast
204.3.8 adhesion adhérence Kraftschluss
204.3.9 coefficient of adhesion coefficient d'adhérence Kraftschlusswert
204.4 Kinematics and dynamics of braking Cinématique et dynamique du freinage Kinematik und Dynamik des Bremsens
204.4.1 fully applied braking freinage établi Vollbremskraft
204.4.2 delay time (ta and tc) temps mort (ta et tc) Verzugszeit (ta und tc) 214.4.3 brake force build-up time (tab) temps de montée de l'effort de freinage (tab) Bremskraftentwicklungszeit (tab)214.4.4 brake force release time temps de desserrage (tcd) Brems(kraft)lösezeit (tcd) 214.4.5 response time temps de réponse Ansprechzeit
224.4.6 equivalent response time temps de réponse équivalent äquivalente Ansprechzeit
224.4.7 instantaneous deceleration décélération instantanée Augenblickswert der Verzögerung
224.4.8 average deceleration (with respect to time) décélération moyenne rapportée au temps (synchrone) Durchschnittsverzögerung (als zeitlicher Mittelwert) 224.4.9 average deceleration (with respect to distance) décélération moyenne rapportée à la distance (synchore) Durchschnittsverzögerung (als Mittelwert bezogen auf den Weg) 244.4.10 braking distance distance de freinage Bremsweg
254.4.11 stopping distance distance d'arrêt Anhalteweg
254.4.12 jerk jerk Ruck
254.5 Principles of braking Principes du freinage Grundlagen der Bremsungen
254.5.1 adhesion dependent braking freinage dépendant de l'adhérence kraftschlussabhängige Bremsung
254.5.2 adhesion independent braking freinage indépendant de l'adhérence kraftschlussunabhängige Bremsung
264.6 Types of brake Types de freins Bremsbauarten
264.6.1 Types of friction brake Types de freins à friction Bauarten der Reibungsbremse
264.6.1.1 friction brake frein à friction Reibungsbremse
264.6.1.2 tread brake frein à semelles frein à sabots Klotzbremse
264.6.1.3 disc brake frein à disque Scheibenbremse
27SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 4
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.6.1.4 drum brake frein à tambour Trommelbremse
274.6.1.5 magnetic track brake patin de frein magnétique Magnetschienenbremse
274.6.2 Types of dynamic brake Types de freins dynamiques Bauarten dynamischer Bremsen
284.6.2.1 dynamic brake frein dynamique dynamische Bremse
284.6.2.2 hydro-dynamic brake frein hydro-dynamique hydrodynamische Bremse
284.6.2.3 aerodynamic brake frein aérodynamique aerodynamische Bremse
284.6.2.4 Types of electro-dynamic brake Types de freins électro-dynamiques Bauarten elektrodynamischer Bremsen
294.6.2.4.1 electro-dynamic brake frein électrodynamique elektrodynamische Bremse
294.6.2.4.2 rheostatic brake frein rhéostatique Widerstandsbremse
294.6.2.4.3 regenerative brake frein à récupération regenerative Bremse
294.6.2.4.4 eddy current brake frein à courants de Foucault Wirbelstrombremse
294.6.3 static brake frein statique statische Bremse
294.6.4 hydrostatic brake frein hydrostatique hydrostatische Bremse
294.6.5 mixed brake frein mixte gemischte Bremse
294.6.6 combined brake frein combiné kombinierte Bremse
304.7 Modes of braking application and release Modes de freinage Arten von Bremsungen
304.7.1 emergency braking
freinage d'urgence Notbremsung
304.7.2 service braking
freinage de service Betriebsbremsung
314.7.3 full service braking
freinage de service maximal maximale Betriebsbremsung
314.7.4 irreversible braking
freinage irréversible nicht aufhebbare Bremsung
314.7.5 graduable release graduated release US desserrage gradué Mehrlösigkeit
314.7.6 direct release desserrage direct Einlösigkeit
314.8 Brake control
Commande du frein Bremssteuerung und -regelung
324.8.1 General definitions
Définitions générales Allgemeine Begriffe
324.8.1.1 brake demand
demande de freinage Bremsanforderung
324.8.1.2 train brake control commande du frein Zugbremssteuerung
324.8.1.3 local brake control commande locale du frein örtliche Bremssteuerung
324.8.1.4 continuous train brake frein à commande continue kontinuierlich arbeitende Zugbremse
324.8.1.5 automatic train brake indirect brake frein automatique du train frein indirect durchgehende, automatische (Zug-)Bremse indirekte Bremse
334.8.1.6 straight brake direct brake US frein direct direkt wirkende Bremse direkte Bremse US
33SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 5
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.8.2 Types of control Types de commande Steuerungsarten
334.8.2.1 pneumatic control commande pneumatique pneumatische Steuerung und Regelung
334.8.2.2 hydraulic control commande hydraulique hydraulische Steuerung und Regelung
334.8.2.3 electrical control commande électrique elektrische Steuerung und Regelung
334.8.2.4 mechanical control commande mécanique mechanische Steuerung und Regelung
344.8.3 Types of combined control Types de combinaisons de commandes Bauarten kombinierter Steuerungen und Regelungen 344.8.3.1 combinations of controls combinaison de commandes kombinierte Steuerung und Regelung
344.8.3.2 electro-pneumatic control commande électro-pneumatique elektropneumatische Steuerung und Regelung
354.8.3.3 electro-hydraulic control commande électro-hydraulique elektrohydraulische Steuerung und Regelung
354.8.3.4 electro-mechanical control commande électro-mécanique elektromechanische Steuerung und Regelung
354.8.4 Blending of brakes Conjugaison des freins Blending
354.9 Brake system components
Composants du système de freinage Bauteile des Bremssystems
364.9.1 Conversion and control components Composants de conversion et de commande Grundlegende Wandler- und Schaltgeräte
364.9.1.1 valve valve Ventil
364.9.1.2 relay valve relais pneumatique (gaz), servo-valve (fluide autre que gaz) Relaisventil
364.9.1.3 check valve clapet de retenue Rückschlagventil
364.9.1.4 cock robinet d’arrêt d’isolement Absperrhahn 364.9.2
Initiation of braking Initiation du freinage Einleitung von Bremsvorgängen 374.9.2.1 brake handle manipulateur de frein Bremshebel Bremshandgriff 374.9.2.2 passenger alarm boîte d’appel du signal d’alarmeFahrgastnotbremsgriff
374.9.2.3 emergency push button emergency push handle bouton-poussoir d’urgence poignée d'urgence Notbremsschlagknopf Notbremshandgriff 374.9.2.4 driver’s brake valve driver’s brake controller robinet de mécanicien Führerbremsventil Führerbremsgerät 384.9.2.5 emergency valve Valve d’urgence Notbremsventil
384.9.3 Auxiliary interfaces with driver (human and safety equipment) Interfaces auxiliaires avec le conducteur (équipement Zusätzliche Überwachungs-einrichtungen (Schnittstelle 38SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 6
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
d’interface homme-machine et de sécurité) zwischen Mensch und Sicherheitseinrichtungen) 4.9.3.1 dead man device dispositif d’homme mort veille automatique Sicherheitsfahrschaltung (Sifa) 384.9.3.2 automatic warning system (AWS) Equipements de sécurité (EQS) automatisches Warnsystem
394.9.3.3 trip cock Robinet d’enclenchement Notbremshahn
394.9.4 Sensors/indicators Capteurs et indicateurs Sensoren/Anzeigen
394.9.4.1 signalling annunciator Indicateur/signalement Signalanzeiger
394.9.4.2 manometer pressure gauge Manomètre Manometer Druckanzeiger
394.9.4.3 speed sensor equipment Capteur de vitesse Geschwindigkeitssensor
394.9.4.4 brake indicator Indicateur de frein voyants rouge-vert Bremsanzeiger
404.9.5 Control assemblies Ensembles et composants de contrôle-commande Übertrager
404.9.5.1 electro-dynamic brake frein électrodynamique elektrodynamische Bremse 404.9.5.2 brake control unit centrale (unité) de commande de frein Bremssteuereinheit
404.9.5.3 electro-pneumatic unit EP-BCU bloc électropneumatique
elektropneumatische Bremsgeräteeinheit
EP-BGE
404.9.5.4 electro-mechanical unit bloc électromécanique elektromechanische Bremseinheit
404.9.5.5 electro-hydraulic unit
EH-BCU centrale électrohydraulique elektrohydraulische Bremseinheit EP-BE
414.9.5.6 brake panel (assembly) panneau de frein Bremsgerätetafel (Bremsgeräteanordnung) 414.9.5.7 brake cabinet armoire pneumatique Bremsgerätecontainer
414.9.5.8 brake frame brake compartment brake module coffre pneumatique bloc pneumatique module de frein Bremsgerüst Bremsgeräteeinheit Bremsmodul
414.9.5.9 manifold pipe bracket
collecteur support intermédiaire Ventilträger Rohrträger
424.9.5.10 distributor Distributeur Steuerventil
424.9.5.11 accelerator device in the distributor valve accélératrice dans le distributeur Beschleunigerventil im Steuerventil
424.9.5.12 brake pipe accelerator accélérateur de vidange Schnellbremsbeschleuniger
424.9.5.13 analogue converter convertisseur analogique Analogwandler
434.9.5.14 analogue valve convertisseur analogique Analogventil 43SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 7
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
proportional valve valve analogique Proportionalventil
4.9.5.15 pressure transducer transducteur Druckumsetzer
434.9.5.16 pressure reducing valve valve de réduction de pression Druckminderventil
434.9.5.17 load dependent relay valve relais auto-variable lastabhängiges Relaisventil
434.9.5.18 load sensing equipment dispositif de pesée Lasterfassung
434.9.5.19 load weighing valve valve de pesée Wiegeventil
444.9.5.20 levelling valve valve de nivellement Niveauregelventil Luftfederventil
444.9.5.21 average pressure valve averaging relay valve valve de pression moyenne (de la suspension pneumatique) Luftfederung Mitteldruckventil 444.9.5.22 wheel slide protection equipment anti-enrayeur dispositif d'anti-blocage Gleitschutz
444.9.5.23 wheel slide dump valve valve d'antienrayeur Gleitschutzventil
444.9.6 Conduit Conduite Leitungselemente
454.9.6.1 pipe tuyau Rohr 454.9.6.2 hose Boyau tuyau flexible Schlauch 454.9.6.3 fitting raccord (de tuyauterie) Fitting (Rohrverschraubung) 454.9.6.4 gasket joint d’étanchéité Dichtung
464.9.6.5 clamps bride Rohrschelle
464.9.6.6 wire câble Leitung (elektrisch) 464.9.6.7 brake pipe conduite générale Hauptluftleitung
464.9.6.8 train wire ligne de train elektrische Zugsteuerleitung
464.9.6.9 brake cylinder pipe conduite des cylindres de frein Bremszylinderleitung
464.9.6.10 main reservoir pipe conduite principale Hauptbehälterleitung
474.9.6.11 main reservoir equalizing pipe MRE conduite d'équilibre Hauptbehälter- Ausgleichsleitung
474.9.6.12 hose coupling demi-accouplement de la conduite d’équilibre Leitungskupplung
474.9.6.13 brake coupling demi-accouplement Hauptluftleitungskupplung
474.9.6.14 automatic coupler attelage automatique automatische Kupplung
474.9.6.15 isolating cock robinet d'isolement Absperrhahn
474.9.6.16 end cock coupling cock robinet d'extrémité robinet d’arrêt Endabsperrhahn Kupplungshahn
484.9.7 Retarding force generation Génération de l’effort de retenue Erzeugen der Verzögerungs-kraft
484.9.7.1 brake actuator
actionneur Krafterzeuger
484.9.7.2 active brake actuator
actionneur actif aktiver Krafterzeuger
48SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 8
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.9.7.3 passive brake actuator
actionneur passif passiver Krafterzeuger
484.9.7.4 tread brake unit bloc de freinage Klotzbremseinheit
494.9.7.5 disc brake unit unité de frein à disque Scheibenbremseinheit
494.9.7.6 adjuster regulator régleur de jeu Nachsteller Gestängesteller
494.9.7.7 brake cylinder cylindre de frein Bremszylinder
494.9.7.8 brake rigging timonerie de frein Bremsgestänge
504.9.7.9 brake calliper timonerie de frein à disque(s) Bremszange
514.9.7.10 brake disc disque de frein Bremsscheibe
524.9.7.11 brake shoe insert semelle de frein Bremsklotzsohle
524.9.7.12 brake pad garniture de friction Bremsbelag
524.9.7.13 block holder pad holder porte semelles porte garnitures Bremsklotzhalter Belaghalter
534.9.7.14 track brake magnet patin magnétique Schienenbremsmagnet
534.9.7.15 eddy current magnet patin à courants de Foucault Wirbelstrombremsmagnet
534.9.8 Storing energy Stockage de l’énergie Speichern von Energie
534.9.8.1 pressure vessel réservoir d'air Druckbehälter
534.9.8.2 main reservoir réservoir principal Hauptluftbehälter
544.9.8.3 Auxiliary/brake reservoir réservoir auxiliaire Hilfsluftbehälter
544.9.8.4 control reservoir réservoir de contrôle Steuerbehälter
544.9.8.5 command reservoir réservoir de commande Steuerkammer (A-Kammer) 544.9.9 Pressurized fluid supply Production d’air comprimé Druckluftversorgung
554.9.9.1 compressor compresseur Kompressor Luftpresser Verdichter
554.9.9.2 energy supply production d'énergie Energieversorgung
554.9.9.3 compressed air supply production d'air comprimé Druckluftversorgung
554.9.9.4 hydraulic accumulator accumulateur hydraulique Hydraulikspeicher
554.9.9.5 compressor motor moteur de compresseur Kompressormotor
554.9.9.6 rotary compressor compresseur rotatif rotierender Verdichter
564.9.9.7 screw compressor compresseur à vis Schraubenverdichter
564.9.9.8 reciprocating compressor compresseur à piston Hubkolbenverdichter
564.9.9.9 air dryer sécheur d'air Lufttrockner
564.9.9.10 liquid separator séparateur de liquide Flüssigkeitsabscheider
564.9.9.11 filter filtre
Filter 564.9.9.12 cooler radiateur Kühler
57SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 9
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.9.9.13 safety valve valve de sécurité Sicherheitsventil
574.9.9.14 drain valve drain cock, valve de purge robinet de purge Ablassventil Ablasshahn
574.9.9.15 vent valve vent cock valve d’échappement Entlüftungsventil Entlüftungshahn
574.9.10 Immobilization brake / parking brake Frein d’immobilisation frein de stationnement Feststellbremse/ Parkbremse
584.9.10.1 Types of hand brake Types de freins à main Bauarten von Handbremsen
584.9.10.1.1 hand brake frein à main Handbremse
584.9.10.1.2 hand wheel volant de frein à main Handrad
584.9.10.1.3 flexball flexible transmission flexball transmission flexible Flexball flexible (Kraft-)Übertragung
584.9.10.2 gearlock frein d’immobilisation utilisant la transmission Getriebebremse
584.9.10.3 spring applied parking brake actuator
frein d’immobilisation à ressort Federspeicher(bremse)
594.9.10.4 permanent magnetic track brake frein à aimant permanent Permanentmagnet Schienenbremse
594.9.10.5 emergency release déverrouillage mécanique
Notlöseeinrichtung
594.9.10.6 mechanical release desserrage mécanique Auslösemechanismus
594.9.10.7 anti compound device dispositif “anti-superposition d’effort“ Überlagerungsschutz
604.9.10.8 chock cale Hemmschuh Bremsschuh 604.9.11 sub-assemblies sous-ensemble Unterbaugruppe(n) 604.10 Types of brake test
Types d'essais de frein Bremsprüfung
614.10.1 brake test
essai de frein Bremsprüfung
614.10.2 static brake
test
essai statique de frein
statische Bremsprüfung Bremsprüfung im Stillstand
614.10.3 dynamic brake
test
essai de frein en ligne essai dynamique dynamische Bremsprüfung Bremsprüfung im fahrenden Fahrzeug 62 VOCABULARY VOCABULAIRE FACHWÖRTER 63 ENGLISH /
64
FRANCAIS /
72
DEUTSCH / 81 ANNEXES ANNEXES ANHÄNGE 89 Annex A (informative) delay time and brake force buid-up time
Annexe A (informative) temps mort et temps de montée de l'effort de freinage Anhang A (informativ) Verzugszeit
und Bremskraftentwicklungszeit 90SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 10
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
Annex B (informative) delay time and brake force release time Annexe B (informative) temps mort et temps de desserrage Anhang B (informativ) Verzugszeit und Brens(kraft)lösezeit 92 Bibliography Bibliographie Literaturhinweise 95SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 11 Foreword This document (EN 14478:2005) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 256 “Railway applications”, the secretariat of which is held by DIN. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by September 2005, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by September 2005.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
Introduction Several of the terms used in the field of railway rolling stock braking have had different meanings in different languages and at different periods in history. This document brings together a consensus of opinion by those charged with its drafting as to the most effective unambiguous definitions for future use. Avant propos Le présent document (EN 14478:2005) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 256 “Applications ferroviaires”, dont le secrétariat est tenu par DIN. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en Septembre 2005, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en Septembre 2005.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
Introduction Certains termes utilisés dans le domaine du matériel roulant ferroviaire ont eu des significations différentes dans différentes langues et à différentes périodes de l’histoire. Cette Norme européenne résulte d’un consensus des opinions exprimées par les experts chargés de la rédaction des définitions dans le sens le moins ambigu possible pour un usage futur. Vorwort Dieses Dokument (EN 14478:2005) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 256 "Eisenbahnwesen" erarbeitet, dessen Sekretariat vom DIN gehalten wird. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis September 2005, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis September 2005 zurückgezogen werden. Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, die Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, die Schweiz, die Slowakei, Slowenien, Spanien, die Tschechische Republik, Ungarn, das Vereinigte Königreich und Zypern. SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 12 1 Scope This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock brakes and braking. It includes some terms where the principal function of the system or component is other than braking. Systems, subsystems and components not located in the train are excluded. 1 Domaine d’application Cette Norme européenne donne la signification des termes couramment utilisés dans le domaine des freins et du freinage du matériel roulant ferroviaire. Elle inclut certains termes de système ou de composant dont la principale fonction n’est pas le freinage. Elle exclut les systèmes, sous-systèmes et composants non situés sur le train. 1 Anwendungsbereich Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die auf dem Gebiet des Bremsenwesens der Eisenbahnfahrzuge gebräuchlich sind. Es schließt einige Begriffe zum System oder zu Komponenten ein, deren ursprüngliche Funktion nicht aus dem Bremsenwesen stammt. Nicht im Fahrzeug ange-ordnete Systeme, Subsysteme oder Komponenten sind ausgeschlossen. SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 13 2 Normative references The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
EN 13452-2:2003, Railway applications — Braking — Mass transit brake systems — Part 2: Methods of test 2 Références normatives Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence (y compris les éventuels amendements) s'applique. EN 13452-2:2003, Applications ferroviaires — Freinage — Systèmes de frein des transports urbains et suburbains — Partie 2 : Méthodes d’essais. 2 Normative Verweisungen Die folgenden zitierten Dokumente sind für die Anwendung dieses Dokumentes erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokumentes (einschließlich aller Änderungen). EN 13452-2:2003, Bahnanwendungen — Bremsen — Bremssysteme des öffentlichen Nahverkehrs — Teil 2: Prüfverfahren 3 Symbols and abbreviations For the purposes of this document, the following symbols and abbreviations apply.
a [m/s²] deceleration
v [m/s] speed
t [s] time
s [m] distance 3 Symboles et abréviations Pour les besoins de la présente norme, les symboles et abréviations suivants s'appliquent. a [m/s2] décélération v [m/s] vitesse t [s] temps s [m] distance 3 Symbole und Abkürzungen Für die Anwendung dieser Europäischen Norm gelten die folgenden Abkürzungen und Symbole. a [m/s²] Verzögerung v [m/s] Geschwindidgkeit t [s] Zeit s [m] Weg SIST EN 14478:2005



EN 14478:2005 (E/F/D) 14 4 Terms and definitions For the purposes of this document, the terms and definitions given in EN 13452-2:2003 and the following apply. 4 Termes et définitions Pour les besoins de la présente European Standard, les termes et définitions donnés dans l'EN 13452-2:2003 ainsi
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.