Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code

This part of ISO 639 provides a code consisting of language code elements comprising two-letter language identifiers for the representation of names of languages. The language identifiers according to this part of ISO 639 were devised originally for use in terminology, lexicography and linguistics, but may be adopted for any application requiring the expression of language in two-letter coded form, especially in computerized systems. The alpha-2 code was devised for practical use for most of the major languages of the world that are not only most frequently represented in the total body of the world's literature, but which also comprise a considerable volume of specialized languages and terminologies. Additional language identifiers are created when it becomes apparent that a significant body of documentation written in specialized languages and terminologies exists. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages, are not included in this code.

Codes pour la représentation des noms de langue -- Partie 1: Code alpha-2

La présente partie de l'ISO 639 fournit un code composé de codets de langue formés avec des indicatifs de langue à deux lettres pour la représentation des noms de langue. Les indicatifs de langue figurant dans la présente partie de l'ISO 639 ont été conçus principalement pour être utilisés en terminologie, lexicographie et linguistique mais peuvent être adaptés à toute autre application dans laquelle il est nécessaire d'exprimer une langue sous la forme d'un code à deux lettres, notamment dans le cadre des systèmes informatiques. Le code alpha-2 a été créé pour un usage pratique pour la plupart des grandes langues du monde qui ne sont pas seulement les plus souvent représentées dans le corpus de la littérature mondiale, mais pour lesquelles il existe également un volume considérable de langues de spécialité et de terminologies. De nouveaux indicatifs de langue sont créés lorsqu'il devient évident qu'il existe un corpus significatif de documentation écrite dans des langues de spécialité et des terminologies. Les langages créés pour être utilisés exclusivement par des machines, comme les langages de programmation, ne sont pas inclus dans le présent code.

Kode za predstavljanje imen jezikov - 1. del: Dvočrkovna koda

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Mar-2003
Current Stage
6100 - Translation of adopted SIST standards (Adopted Project)
Start Date
24-Oct-2013
Due Date
23-Oct-2014
Completion Date
22-May-2019

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 639-1:2002
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 639-1:2003
English and French language
37 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
ISO 639-1:2003
Slovenian language
34 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 639-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2002-07-15


Codes for the representation of names of
languages —
Part 1:
Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de
langue —
Partie 1:
Code alpha-2






Reference number
Numéro de référence
ISO 639-1:2002(E/F)
©
ISO 2002

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse

ii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Contents Page
Foreword.vi
Introduction.ix
1 Scope .1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Two-letter language code .2
4.1 Form of the language identifier.2
4.2 Registration for new language identifiers.3
4.3 Application of language identifiers.4
4.4 Application of the country code.4
5 Lists of language identifiers.5
Annex A (normative) Procedures for the Registration Authority and Registration Authorities Advisory
Committee for ISO 639 .32
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001 .35
Bibliography.37


© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos.vii
Introduction .ix
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Code de langue à deux lettres.2
4.1 Forme des indicatifs de langue.2
4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs de langue.3
4.3 Utilisation des indicatifs de langue.4
4.4 Utilisation des codets de pays .4
5 Listes des indicatifs de langue.5
Annexe A (normative) Procédures concernant l'Agence d'enregistrement et le Comité consultatif pour
les Agences d'enregistrement de l'ISO 639 .32
Annexe B (informative) Modifications entre l'ISO 639:1988 et l'ISO 639-1:2001.35
Bibliographie .37

iv © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 639 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 639-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other
language resources, Subcommittee SC 2, Terminography and lexicography.
ISO 639-1 cancels and replaces ISO 639:1988, which has been technically revised.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of languages:
 Part 1: Alpha-2 code
 Part 2: Alpha-3 code
Annex A forms a normative part of this part of ISO 639. Annex B is for information only.
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 639 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 639-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie et autres
ressources linguistiques, sous-comité SC 2, Terminographie et lexicographie.
L'ISO 639-1 annule et remplace l'ISO 639:1988, qui a fait l'objet d'une révision technique.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des noms
de langue:
 Partie 1: Code alpha-2
 Partie 2: Code alpha-3
L’annexe A est un élément normatif de la présente partie de l'ISO 639. L'annexe B est donnée uniquement à titre
d'information.
vi © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Introduction
ISO 639 provides two language codes, one as a two-letter code (ISO 639-1) and another as a three-letter code
(ISO 639-2) for the representation of names of languages. ISO 639-1 was devised primarily for use in terminology,
lexicography and linguistics. ISO 639-2 represents all languages contained in ISO 639-1 and in addition any other
language, as well as language groups, as they may be coded for special purposes when more specificity in coding
is needed. The languages listed in ISO 639-1 are a subset of the languages listed in ISO 639-2; every language
code element in the two-letter code has a corresponding language code element in the three-letter code, but not
necessarily vice versa.
Both language codes are to be considered as open lists. The codes were devised for use in terminology,
lexicography, information and documentation (i.e. for libraries, information services, and publishers) and linguistics.
ISO 639-1 also includes guidelines for the creation of language code elements and their use in some applications.
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
Introduction
L’ISO 639 fournit deux codes de langue pour représenter les noms de langue, l’un qui est un code alphabétique à
deux lettres (ISO 639-1), l’autre qui est un code alphabétique à trois lettres (ISO 639-2). L’ISO 639-1 a été conçue
principalement pour être utilisée en terminologie, lexicographie et linguistique. L’ISO 639-2 reprend toutes les
langues contenues dans l’ISO 639-1 ainsi que toute autre langue et groupe de langues, afin que ces derniers
puissent être codés pour des raisons particulières quand existe le besoin d’un codage plus spécifique. Les langues
traitées dans l’ISO 639-1 sont un sous-ensemble des langues traitées dans l’ISO 639-2; à chaque codet du code
de langue à deux lettres correspond un codet du code de langue à trois lettres, mais l’inverse n’est pas
nécessairement vrai.
Les deux codes doivent être considérés comme des listes ouvertes. Les codes sont destinés à être utilisés en
terminologie, lexicographie, information et documentation (c’est-à-dire pour les bibliothèques, les services
documentaires et les éditeurs) et en linguistique. L'ISO 639-1 inclut également des principes directeurs pour la
création de codets et leur utilisation dans certaines applications.
viii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 639-1:2002(E/F)
NORME INTERNATIONALE

Codes for the representation of Codes pour la représentation
names of languages — des noms de langue —
Part 1: Partie 1:
Alpha-2 code Code alpha-2


1 Scope 1 Domaine d’application
This part of ISO 639 provides a code consisting of La présente partie de l’ISO 639 fournit un code com-
language code elements comprising two-letter lan- posé de codets de langue formés avec des indicatifs
guage identifiers for the representation of names of de langue à deux lettres pour la représentation des
languages. The language identifiers according to this noms de langue. Les indicatifs de langue figurant
part of ISO 639 were devised originally for use in ter- dans la présente partie de l'ISO 639 ont été conçus
minology, lexicography and linguistics, but may be principalement pour être utilisés en terminologie, lexi-
adopted for any application requiring the expression cographie et linguistique mais peuvent être adaptés à
of language in two-letter coded form, especially in toute autre application dans laquelle il est nécessaire
computerized systems. The alpha-2 code was de- d’exprimer une langue sous la forme d’un code à
vised for practical use for most of the major languages deux lettres, notamment dans le cadre des systèmes
of the world that are not only most frequently repre- informatiques. Le code alpha-2 a été créé pour un
sented in the total body of the world’s literature, but usage pratique pour la plupart des grandes langues
which also comprise a considerable volume of spe- du monde qui ne sont pas seulement les plus souvent
cialized languages and terminologies. Additional lan- représentées dans le corpus de la littérature mon-
guage identifiers are created when it becomes diale, mais pour lesquelles il existe également un vo-
apparent that a significant body of documentation lume considérable de langues de spécialité et de
written in specialized languages and terminologies terminologies. De nouveaux indicatifs de langue sont
exists. Languages designed exclusively for machine créés lorsqu’il devient évident qu’il existe un corpus
use, such as computer-programming languages, are significatif de documentation écrite dans des langues
not included in this code. de spécialité et des terminologies. Les langages créés
pour être utilisés exclusivement par des machines,
comme les langages de programmation, ne sont pas
inclus dans le présent code.


2 Normative references 2 Références normatives
The following normative documents contain provisions Les documents normatifs suivants contiennent des
which, through reference in this text, constitute provi- dispositions qui, par suite de la référence qui y est
sions of this part of ISO 639. For dated references, faite, constituent des dispositions valables pour la
subsequent amendments to, or revisions of, any of présente partie de l'ISO 639. Pour les références da-
these publications do not apply. However, parties to tées, les amendements ultérieurs ou les révisions de
agreements based on this part of ISO 639 are en- ces publications ne s’appliquent pas. Toutefois, les
couraged to investigate the possibility of applying the parties prenantes aux accords fondés sur la présente
most recent editions of the normative documents indi- partie de l'ISO 639 sont invitées à rechercher la pos-
cated below. For undated references, the latest edi- sibilité d'appliquer les éditions les plus récentes des
tion of the normative document referred to applies. documents normatifs indiqués ci-après. Pour les réfé-
Members of ISO and IEC maintain registers of cur- rences non datées, la dernière édition du document
rently valid International Standards. normatif en référence s’applique. Les membres de
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
ISO 3166-1:1997, Codes for the representation of l'ISO et de la CEI possèdent le registre des Normes
names of countries and their subdivisions — Part 1: internationales en vigueur.
Country codes
ISO 3166-1:1997, Codes pour la représentation des
ISO 3166-2:1998, Codes for the representation of noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 1:
names of countries and their subdivisions — Part 2: Codes pays
Country subdivision code
ISO 3166-2:1998, Codes pour la représentation des
ISO 3166-3:1999, Codes for the representation of noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 2:
names of countries and their subdivisions — Part 3: Code pour les subdivisions de pays
Code for formerly used names of countries
ISO 3166-3:1999, Codes pour la représentation des
noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 3:
Code pour les noms de pays antérieurement utilisés


3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
For the purposes of this part of ISO 639, the following Pour les besoins de la présente partie de l’ISO 639,
terms and definitions apply. les termes et définitions suivants s’appliquent.

3.1 3.1
code code
data transformed or represented in different forms données transformées ou représentées sous différen-
according to a pre-established set of rules tes formes, selon un jeu de règles préétablies

3.2 3.2
code element codet
individual entry in a code entrée individuelle d’un code
NOTE In the language code in this part of ISO 639, NOTE Dans le code de langue décrit dans la présente
each code element consists of a language identifier and the partie de l'ISO 639, chaque codet est composé d’un indicatif
names of the language. de langue et des noms de la langue correspondante.

3.3 3.3
language identifier indicatif de langue
language symbol information indiquant le nom d’une langue
information which indicates the name of a language
NOTE Dans le code de langue décrit dans la présente
partie de l'ISO 639, chaque indicatif de langue est composé
NOTE In the language code in this part of ISO 639,
each language identifier is composed of two letters. de deux lettres.


4 Two-letter language code 4 Code de langue à deux lettres
4.1 Form of the language identifier 4.1 Forme des indicatifs de langue
The language identifiers consist of the following Les indicatifs de langue sont composés des 26 lettres
26 letters of the Latin alphabet in lower case: a, b, c, minuscules de l’alphabet latin: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j,
d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z, à l’exclusion de
No diacritical marks or modified characters are used. tout signe diacritique et de tout caractère modifié. Il
Implementors should be aware that these identifiers convient d’attirer l’attention des utilisateurs sur le fait
are not intended to be an abbreviation for the que ces indicatifs n’ont pas été conçus pour tenir lieu
language, but to serve as a device to identify a given d’abréviation du nom de la langue, mais pour servir
language. The language identifiers are derived from de symbole afin d’identifier une langue donnée. Les
the language name. Each identifier is based on the indicatifs de langue sont dérivés du nom de la langue.
2 © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
indigenous name of the language or the preference of Le choix de chaque indicatif est fondé sur le nom
the communities using the language. indigène de la langue ou le nom employé de
préférence par les communautés utilisant la langue.
To ensure continuity and stability, language identifiers
shall only be changed for compelling reasons. After a Afin d’assurer la continuité et la stabilité du code, les
change in identifiers, the previous identifier shall not indicatifs de langue ne doivent être modifiés que pour
be reassigned for at least ten years, and only after des raisons valables. Après modification d’un indicatif,
careful consideration and approval by the Joint l’indicatif précédent ne doit pas être réutilisé avant
Advisory Committee (see annex A). une période d’au moins dix ans, et seulement après
examen attentif et approbation du Comité consultatif
When adapting this International Standard to
mixte (voir annexe A).
languages using other writing systems (e.g. the Cyrilic
alphabet), language identifiers shall be formed Lorsque l’on adapte la présente Norme internationale
according to the principles of this part of ISO 639. à des langues qui utilisent d’autres systèmes
d’écriture (par exemple le cyrillique), les indicatifs de
A single language identifier is normally provided for a
langue doivent être créés selon les principes de la
language even though the language is written in more
présente partie de l'ISO 639.
than one script. A separate standard may be
developed for the purpose of designating information Le code prévoit un indicatif de langue unique par
concerning the script or writing system of a language. langue même si cette langue s’écrit avec plusieurs
écritures. Une norme particulière peut être mise au
point afin de qualifier l’information concernant
l’écriture ou le système d’écriture d’une langue.


4.2 Registration for new language 4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs
identifiers de langue
Everyone is free to apply for or propose a language to Toute personne est libre de déposer une demande ou
be coded in ISO 639-1. Each application or proposal une proposition de codification d’une langue selon
shall be accompanied by the following: l’ISO 639-1. Chaque proposition ou demande doit être
accompagnée des éléments suivants:
a) documentation relevant to the scope of ISO 639-1
(clause 1 of this part of ISO 639); a) documentation relative au domaine d’application
de l’ISO 639-1 (article 1 de la présente partie de
b) a recommendation and support of an authority
l'ISO 639);
(standards organization, governmental body,
linguistic institution, or cultural organization). b) recommandation et soutien d’une autorité (orga-
nisme de normalisation, instance gouvernemen-
The selection of a code element for inclusion in the
tale, organisme à compétence linguistique ou
two-letter code is primarily based on the existence of
culturelle).
a substantial body of documentation written in
specialized languages as well as of a number of Le choix d’un codet dans un code à deux lettres
terminologies in various subject fields. repose essentiellement sur l’importance du corpus de
documents écrits dans les langues de spécialité, ainsi
All code elements in the two-letter code are also
que sur le nombre de terminologies traitant de
included in the three-letter code and shall meet the
différents domaines.
selection criteria specified in ISO 639-2. Furthermore,
Tous les éléments de codets dans les codes à deux
the following selection criteria shall be considered:
lettres sont également inclus dans les codets à trois
 the number of speakers of the language
lettres et doivent répondre aux critères de choix
community;
spécifiés dans l'ISO 639-2. En outre, lors du choix, les
 recognized status of the language in one or more
critères ci-après doivent être pris en compte:
countries;
 le nombre de personnes appartenant à la
 the support by one or more official bodies.
communauté linguistique;
 le statut reconnu de la langue dans un ou
The registration procedure is laid down in annex A.
plusieurs pays;
The Registration Authority for this part of ISO 639 is
 le soutien d’un ou de plusieurs organismes officiels.
the International Information Centre for Terminology
(Infoterm), Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Vienna, La procédure d’enregistrement est décrite dans
l’annexe A.
Austria. The Registration Authority for ISO 639-2 is
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)
the Library of Congress, Washington, D.C., 20540 L’Agence d’enregistrement pour la présente partie de
USA (c/o Network Development and MARC l’ISO 639 est le Centre international d’information sur
Standards Office). la terminologie (Infoterm), Aichholzgasse 6/12,
AT-1120 Vienne, Autriche. L’Agence d’enregistrement
pour l’ISO 639-2 est la Bibliothèque du Congrès
(Library of Congress), Washington, D.C., 20540 USA
(c/o Network Development and MARC Standards
Office).

4.3 Utilisation des indicatifs de langue
4.3 Application of language identifiers
Les indicatifs de langue peuvent être utilisés dans les
Language identifiers can be used in the following
cas particuliers indiqués ci-après. Chaque cas est
specific instances. Examples of how language
suivi d’exemples donnant la façon d’utiliser les indica-
identifiers may be used follow each.
tifs.
a) To indicate the language to which a term
a) Pour indiquer la langue à laquelle appartient un
belongs.
terme.
EXAMPLE 1
en ion EXEMPLE 1
fr ion en ion
de Ion fr ion
it ione de Ion
es ion it ione
es ion
EXAMPLE 2
en fr es ion EXEMPLE 2
de Ion en fr es ion
it ione de Ion
it ione
b) To indicate the language in which documents are
b) Pour indiquer la langue dans laquelle des
or have been written or recorded.
documents sont écrits ou enregistrés ou ont été
EXAMPLE
écrits ou enregistrés.
Document of the United Nations:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
EXEMPLE
[bilingual document] Document des Nations Unies:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
c) To indicate the language-speaking capabilities of
[document bilingue]
delegates to a meeting.
c) Pour indiquer les compétences linguistiques des
EXAMPLE
délégués lors d’une réunion.
In a list of delegates issued at an ISO meeting, the
language identifiers en, fr and ru indicate whether the
EXEMPLE
delegate spoke in English (en), French (fr), or Russian
Dans une liste des délégués produite lors d’une réunion
(ru).
de l’ISO, les codes en, fr, et ru indiquent que les
délégués parlent français (fr), anglais (en) et russe (ru).

4.4 Utilisation des codets de pays
4.4 Application of the country code
Les indicatifs de langue issus de la présente partie de
Language identifiers according to this part of ISO 639
l'ISO 639 peuvent être combinés avec les codets
may be combined with identifiers according to
issus de l’ISO 3166 pour indiquer la zone (pays ou
ISO 3166 to denote the area (country or subdivision of
subdivision d’un pays) dans laquelle est utilisé un
a country) in which a term, phrase or language is
terme, une expression ou une langue.
used.
EXEMPLES
EXAMPLES
 myrtille (fr FR)
 elevator (en US)
 bleuet (fr CA)
 lift (en GB)
De même, par exemple «en US-NY» peut être utilisé
Similarly, e.g. “en US-NY” may be used to specify the
pour désigner l'État de New York et «fr FR-75» pour
state of New York and “fr FR-75” to specify Paris.
désigner Paris.
4 © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 639-1:2002(E/F)

5 Lists of language identifiers 5 Listes des indicatifs de langue
Language identifiers and the respective names o
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 639-1:2003
01-april-2003
Kode za predstavljanje imen jezikov - 1. del: Dvočrkovna koda
Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de langue -- Partie 1: Code alpha-2
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 639-1:2002
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
SIST ISO 639-1:2003 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 639-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2002-07-15


Codes for the representation of names of
languages —
Part 1:
Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de
langue —
Partie 1:
Code alpha-2






Reference number
Numéro de référence
ISO 639-1:2002(E/F)
©
ISO 2002

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse

ii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Contents Page
Foreword.vi
Introduction.ix
1 Scope .1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Two-letter language code .2
4.1 Form of the language identifier.2
4.2 Registration for new language identifiers.3
4.3 Application of language identifiers.4
4.4 Application of the country code.4
5 Lists of language identifiers.5
Annex A (normative) Procedures for the Registration Authority and Registration Authorities Advisory
Committee for ISO 639 .32
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001 .35
Bibliography.37


© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos.vii
Introduction .ix
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Code de langue à deux lettres.2
4.1 Forme des indicatifs de langue.2
4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs de langue.3
4.3 Utilisation des indicatifs de langue.4
4.4 Utilisation des codets de pays .4
5 Listes des indicatifs de langue.5
Annexe A (normative) Procédures concernant l'Agence d'enregistrement et le Comité consultatif pour
les Agences d'enregistrement de l'ISO 639 .32
Annexe B (informative) Modifications entre l'ISO 639:1988 et l'ISO 639-1:2001.35
Bibliographie .37

iv © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 639 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 639-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other
language resources, Subcommittee SC 2, Terminography and lexicography.
ISO 639-1 cancels and replaces ISO 639:1988, which has been technically revised.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of languages:
 Part 1: Alpha-2 code
 Part 2: Alpha-3 code
Annex A forms a normative part of this part of ISO 639. Annex B is for information only.
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 639 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 639-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie et autres
ressources linguistiques, sous-comité SC 2, Terminographie et lexicographie.
L'ISO 639-1 annule et remplace l'ISO 639:1988, qui a fait l'objet d'une révision technique.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des noms
de langue:
 Partie 1: Code alpha-2
 Partie 2: Code alpha-3
L’annexe A est un élément normatif de la présente partie de l'ISO 639. L'annexe B est donnée uniquement à titre
d'information.
vi © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Introduction
ISO 639 provides two language codes, one as a two-letter code (ISO 639-1) and another as a three-letter code
(ISO 639-2) for the representation of names of languages. ISO 639-1 was devised primarily for use in terminology,
lexicography and linguistics. ISO 639-2 represents all languages contained in ISO 639-1 and in addition any other
language, as well as language groups, as they may be coded for special purposes when more specificity in coding
is needed. The languages listed in ISO 639-1 are a subset of the languages listed in ISO 639-2; every language
code element in the two-letter code has a corresponding language code element in the three-letter code, but not
necessarily vice versa.
Both language codes are to be considered as open lists. The codes were devised for use in terminology,
lexicography, information and documentation (i.e. for libraries, information services, and publishers) and linguistics.
ISO 639-1 also includes guidelines for the creation of language code elements and their use in some applications.
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
Introduction
L’ISO 639 fournit deux codes de langue pour représenter les noms de langue, l’un qui est un code alphabétique à
deux lettres (ISO 639-1), l’autre qui est un code alphabétique à trois lettres (ISO 639-2). L’ISO 639-1 a été conçue
principalement pour être utilisée en terminologie, lexicographie et linguistique. L’ISO 639-2 reprend toutes les
langues contenues dans l’ISO 639-1 ainsi que toute autre langue et groupe de langues, afin que ces derniers
puissent être codés pour des raisons particulières quand existe le besoin d’un codage plus spécifique. Les langues
traitées dans l’ISO 639-1 sont un sous-ensemble des langues traitées dans l’ISO 639-2; à chaque codet du code
de langue à deux lettres correspond un codet du code de langue à trois lettres, mais l’inverse n’est pas
nécessairement vrai.
Les deux codes doivent être considérés comme des listes ouvertes. Les codes sont destinés à être utilisés en
terminologie, lexicographie, information et documentation (c’est-à-dire pour les bibliothèques, les services
documentaires et les éditeurs) et en linguistique. L'ISO 639-1 inclut également des principes directeurs pour la
création de codets et leur utilisation dans certaines applications.
viii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 639-1:2002(E/F)
NORME INTERNATIONALE

Codes for the representation of Codes pour la représentation
names of languages — des noms de langue —
Part 1: Partie 1:
Alpha-2 code Code alpha-2


1 Scope 1 Domaine d’application
This part of ISO 639 provides a code consisting of La présente partie de l’ISO 639 fournit un code com-
language code elements comprising two-letter lan- posé de codets de langue formés avec des indicatifs
guage identifiers for the representation of names of de langue à deux lettres pour la représentation des
languages. The language identifiers according to this noms de langue. Les indicatifs de langue figurant
part of ISO 639 were devised originally for use in ter- dans la présente partie de l'ISO 639 ont été conçus
minology, lexicography and linguistics, but may be principalement pour être utilisés en terminologie, lexi-
adopted for any application requiring the expression cographie et linguistique mais peuvent être adaptés à
of language in two-letter coded form, especially in toute autre application dans laquelle il est nécessaire
computerized systems. The alpha-2 code was de- d’exprimer une langue sous la forme d’un code à
vised for practical use for most of the major languages deux lettres, notamment dans le cadre des systèmes
of the world that are not only most frequently repre- informatiques. Le code alpha-2 a été créé pour un
sented in the total body of the world’s literature, but usage pratique pour la plupart des grandes langues
which also comprise a considerable volume of spe- du monde qui ne sont pas seulement les plus souvent
cialized languages and terminologies. Additional lan- représentées dans le corpus de la littérature mon-
guage identifiers are created when it becomes diale, mais pour lesquelles il existe également un vo-
apparent that a significant body of documentation lume considérable de langues de spécialité et de
written in specialized languages and terminologies terminologies. De nouveaux indicatifs de langue sont
exists. Languages designed exclusively for machine créés lorsqu’il devient évident qu’il existe un corpus
use, such as computer-programming languages, are significatif de documentation écrite dans des langues
not included in this code. de spécialité et des terminologies. Les langages créés
pour être utilisés exclusivement par des machines,
comme les langages de programmation, ne sont pas
inclus dans le présent code.


2 Normative references 2 Références normatives
The following normative documents contain provisions Les documents normatifs suivants contiennent des
which, through reference in this text, constitute provi- dispositions qui, par suite de la référence qui y est
sions of this part of ISO 639. For dated references, faite, constituent des dispositions valables pour la
subsequent amendments to, or revisions of, any of présente partie de l'ISO 639. Pour les références da-
these publications do not apply. However, parties to tées, les amendements ultérieurs ou les révisions de
agreements based on this part of ISO 639 are en- ces publications ne s’appliquent pas. Toutefois, les
couraged to investigate the possibility of applying the parties prenantes aux accords fondés sur la présente
most recent editions of the normative documents indi- partie de l'ISO 639 sont invitées à rechercher la pos-
cated below. For undated references, the latest edi- sibilité d'appliquer les éditions les plus récentes des
tion of the normative document referred to applies. documents normatifs indiqués ci-après. Pour les réfé-
Members of ISO and IEC maintain registers of cur- rences non datées, la dernière édition du document
rently valid International Standards. normatif en référence s’applique. Les membres de
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
ISO 3166-1:1997, Codes for the representation of l'ISO et de la CEI possèdent le registre des Normes
names of countries and their subdivisions — Part 1: internationales en vigueur.
Country codes
ISO 3166-1:1997, Codes pour la représentation des
ISO 3166-2:1998, Codes for the representation of noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 1:
names of countries and their subdivisions — Part 2: Codes pays
Country subdivision code
ISO 3166-2:1998, Codes pour la représentation des
ISO 3166-3:1999, Codes for the representation of noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 2:
names of countries and their subdivisions — Part 3: Code pour les subdivisions de pays
Code for formerly used names of countries
ISO 3166-3:1999, Codes pour la représentation des
noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 3:
Code pour les noms de pays antérieurement utilisés


3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
For the purposes of this part of ISO 639, the following Pour les besoins de la présente partie de l’ISO 639,
terms and definitions apply. les termes et définitions suivants s’appliquent.

3.1 3.1
code code
data transformed or represented in different forms données transformées ou représentées sous différen-
according to a pre-established set of rules tes formes, selon un jeu de règles préétablies

3.2 3.2
code element codet
individual entry in a code entrée individuelle d’un code
NOTE In the language code in this part of ISO 639, NOTE Dans le code de langue décrit dans la présente
each code element consists of a language identifier and the partie de l'ISO 639, chaque codet est composé d’un indicatif
names of the language. de langue et des noms de la langue correspondante.

3.3 3.3
language identifier indicatif de langue
language symbol information indiquant le nom d’une langue
information which indicates the name of a language
NOTE Dans le code de langue décrit dans la présente
partie de l'ISO 639, chaque indicatif de langue est composé
NOTE In the language code in this part of ISO 639,
each language identifier is composed of two letters. de deux lettres.


4 Two-letter language code 4 Code de langue à deux lettres
4.1 Form of the language identifier 4.1 Forme des indicatifs de langue
The language identifiers consist of the following Les indicatifs de langue sont composés des 26 lettres
26 letters of the Latin alphabet in lower case: a, b, c, minuscules de l’alphabet latin: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j,
d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z, à l’exclusion de
No diacritical marks or modified characters are used. tout signe diacritique et de tout caractère modifié. Il
Implementors should be aware that these identifiers convient d’attirer l’attention des utilisateurs sur le fait
are not intended to be an abbreviation for the que ces indicatifs n’ont pas été conçus pour tenir lieu
language, but to serve as a device to identify a given d’abréviation du nom de la langue, mais pour servir
language. The language identifiers are derived from de symbole afin d’identifier une langue donnée. Les
the language name. Each identifier is based on the indicatifs de langue sont dérivés du nom de la langue.
2 © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
indigenous name of the language or the preference of Le choix de chaque indicatif est fondé sur le nom
the communities using the language. indigène de la langue ou le nom employé de
préférence par les communautés utilisant la langue.
To ensure continuity and stability, language identifiers
shall only be changed for compelling reasons. After a Afin d’assurer la continuité et la stabilité du code, les
change in identifiers, the previous identifier shall not indicatifs de langue ne doivent être modifiés que pour
be reassigned for at least ten years, and only after des raisons valables. Après modification d’un indicatif,
careful consideration and approval by the Joint l’indicatif précédent ne doit pas être réutilisé avant
Advisory Committee (see annex A). une période d’au moins dix ans, et seulement après
examen attentif et approbation du Comité consultatif
When adapting this International Standard to
mixte (voir annexe A).
languages using other writing systems (e.g. the Cyrilic
alphabet), language identifiers shall be formed Lorsque l’on adapte la présente Norme internationale
according to the principles of this part of ISO 639. à des langues qui utilisent d’autres systèmes
d’écriture (par exemple le cyrillique), les indicatifs de
A single language identifier is normally provided for a
langue doivent être créés selon les principes de la
language even though the language is written in more
présente partie de l'ISO 639.
than one script. A separate standard may be
developed for the purpose of designating information Le code prévoit un indicatif de langue unique par
concerning the script or writing system of a language. langue même si cette langue s’écrit avec plusieurs
écritures. Une norme particulière peut être mise au
point afin de qualifier l’information concernant
l’écriture ou le système d’écriture d’une langue.


4.2 Registration for new language 4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs
identifiers de langue
Everyone is free to apply for or propose a language to Toute personne est libre de déposer une demande ou
be coded in ISO 639-1. Each application or proposal une proposition de codification d’une langue selon
shall be accompanied by the following: l’ISO 639-1. Chaque proposition ou demande doit être
accompagnée des éléments suivants:
a) documentation relevant to the scope of ISO 639-1
(clause 1 of this part of ISO 639); a) documentation relative au domaine d’application
de l’ISO 639-1 (article 1 de la présente partie de
b) a recommendation and support of an authority
l'ISO 639);
(standards organization, governmental body,
linguistic institution, or cultural organization). b) recommandation et soutien d’une autorité (orga-
nisme de normalisation, instance gouvernemen-
The selection of a code element for inclusion in the
tale, organisme à compétence linguistique ou
two-letter code is primarily based on the existence of
culturelle).
a substantial body of documentation written in
specialized languages as well as of a number of Le choix d’un codet dans un code à deux lettres
terminologies in various subject fields. repose essentiellement sur l’importance du corpus de
documents écrits dans les langues de spécialité, ainsi
All code elements in the two-letter code are also
que sur le nombre de terminologies traitant de
included in the three-letter code and shall meet the
différents domaines.
selection criteria specified in ISO 639-2. Furthermore,
Tous les éléments de codets dans les codes à deux
the following selection criteria shall be considered:
lettres sont également inclus dans les codets à trois
 the number of speakers of the language
lettres et doivent répondre aux critères de choix
community;
spécifiés dans l'ISO 639-2. En outre, lors du choix, les
 recognized status of the language in one or more
critères ci-après doivent être pris en compte:
countries;
 le nombre de personnes appartenant à la
 the support by one or more official bodies.
communauté linguistique;
 le statut reconnu de la langue dans un ou
The registration procedure is laid down in annex A.
plusieurs pays;
The Registration Authority for this part of ISO 639 is
 le soutien d’un ou de plusieurs organismes officiels.
the International Information Centre for Terminology
(Infoterm), Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Vienna, La procédure d’enregistrement est décrite dans
l’annexe A.
Austria. The Registration Authority for ISO 639-2 is
© ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 639-1:2003
ISO 639-1:2002(E/F)
the Library of Congress, Washington, D.C., 20540 L’Agence d’enregistrement pour la présente partie de
USA (c/o Network Development and MARC l’ISO 639 est le Centre international d’information sur
Standards Office). la terminologie (Infoterm), Aichholzgasse 6/12,
AT-1120 Vienne, Autriche. L’Agence d’enregistrement
pour l’ISO 639-2 est la Bibliothèque du Congrès
(Library of Congress), Washington, D.C., 20540 USA
(c/o Network Development and MARC Standards
Office).

4.3 Utilisation des indicatifs de langue
4.3 Application of language identifiers
Les indicatifs de langue peuvent être utilisés dans les
Language identifiers can be used in the following
cas particuliers indiqués ci-après. Chaque cas est
specific instances. Examples of how language
suivi d’exemples donnant la façon d’utiliser les indica-
identifiers may be used follow each.
tifs.
a) To indicate the language to which a term
a) Pour indiquer la langue à laquelle appartient un
belongs.
terme.
EXAMPLE 1
en ion EXEMPLE 1
fr ion en ion
de Ion fr ion
it ione de Ion
es ion it ione
es ion
EXAMPLE 2
en fr es ion EXEMPLE 2
de Ion en fr es ion
it ione de Ion
it ione
b) To indicate the language in which documents are
b) Pour indiquer la langue dans laquelle des
or have been written or recorded.
documents sont écrits ou enregistrés ou ont été
EXAMPLE
écrits ou enregistrés.
Document of the United Nations:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
EXEMPLE
[bilingual document] Document des Nations Unies:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
c) To indicate the language-speaking capabilities of
[document bilingue]
delegates to a meeting.
c) Pour indiquer les compétences linguistiques des
EXAMPLE
délégués lors d’une réunion.
In a list of delegates issued at an ISO meeting, the
language identifiers en, fr and ru indicate whether the
EXEMPLE
delegate spoke in English (en), French (fr), or Russian
Dans une liste des délégués produite lors d’une réunion
(ru).
de l’ISO, les codes en, fr, et ru indiquent que les
délégués parlent français (fr), anglais (en) et russe (ru).

4.4 Utilisation des codets de pays
4.4 Application of the country code
Les indicatifs de langue issus de la présente partie de
Language identifiers according to this part of ISO 639
l'ISO
...

SLOVENSKI SIST ISO 639-1

STANDARD
april 2003












Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda


Codes for the representation of names of languages – Part 1: Alpha-2 code

Codes pour la représentation des noms de langue – Partie 1: Code alpha-2



























Referenčna oznaka
ICS 01.140.20 SIST ISO 639-1:2003 (sl)


Nadaljevanje na straneh od 2 do 35



© 2019-06. Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 639-1 (sl), Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda, 2003,
ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu ISO 639-1 (en, fr),
Codes for the representation of names of languages – Part 1: Alpha-2 code, 2002-07.

NACIONALNI PREDGOVOR

Mednarodni standard ISO 639-1:2002 je pripravil pododbor SC 2 Terminografija in leksikografija pri
tehničnem odboru ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri. Slovenski standard SIST ISO 639-
1:2003 je prevod angleškega besedila mednarodnega standarda ISO 639-1:2002. V primeru spora
glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni standard v angleškem jeziku.
Slovenski standard je pripravil SIST/TC IDT Informatika, dokumentacija in splošna terminologija.

V besedilu slovenskega prevoda je v preglednicah francoščina zamenjana s slovenščino.

Odločitev za privzem tega standarda je marca 2003 sprejel SIST/TC IDT Informatika, dokumentacija in
splošna terminologija.

ZVEZA S STANDARDI

S privzemom tega evropskega standarda veljajo za omejeni namen referenčnih standardov vsi
standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:

SIST EN ISO 3166-1:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
1. del: Kode držav (ISO 3166-1:1997) (nadomeščen s SIST EN
ISO 3166-1:2014 (en, fr))

SIST ISO 3166-2:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
2. del: Kode podrejenih enot države (nadomeščen s SIST ISO
3166-2:2016 (en, fr))

SIST ISO 3166-3:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
3. del: Kode za nekdanja imena držav (nadomeščen s SIST ISO
3166-3:2015 (en, fr))

OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA

– privzem standarda ISO 639-1:2002

OPOMBE

– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.

– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz "mednarodni standard", v SIST ISO 639-
1:2003 to pomeni "slovenski standard".

– V izvirniku standarda je v poglavju Vsebina na strani iii tipkarska napaka: pravilen zapis
referenčne številke standarda je ISO 639-1:2002.


2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

VSEBINA Stran

Predgovor . 4
Uvod . 5
1 Področje uporabe . 6
2 Zveze s standardi . 6
3 Izrazi in definicije . 6
4 Dvočrkovne kode jezikov . 7
4.1 Oblika identifikatorja jezika . 7
4.2 Registracija novega identifikatorja jezika . 7
4.3 Uporaba identifikatorjev jezikov . 8
4.4 Uporaba kod držav . 8
5 Seznami identifikatorjev jezikov . 8
Dodatek A (normativni): Postopki za registracijski organ in svetovalni odbor
registracijskega organa za ISO 639 . 31
Dodatek B (informativni): Spremembe med ISO 639:1988 in ISO 639-1:2002 . 33
Literatura. 35
3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Predgovor

ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih organov za standarde
(članov ISO). Mednarodne standarde po navadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član, ki želi
delovati na določenem področju, za katero je bil ustanovljen tehnični odbor, ima pravico biti zastopan v
tem odboru. Pri delu sodelujejo mednarodne vladne in nevladne organizacije, povezane z ISO. V vseh
zadevah, ki so povezane s standardizacijo na področju elektrotehnike, ISO tesno sodeluje z
Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC).

Mednarodni standardi so pripravljeni v skladu s pravili, podanimi v 3. delu Direktiv ISO/IEC.

Glavna naloga tehničnih odborov je priprava mednarodnih standardov. Osnutki mednarodnih
standardov, ki jih sprejmejo tehnični odbori, se pošljejo vsem članom v glasovanje. Za objavo
mednarodnega standarda je treba pridobiti soglasje najmanj 75 odstotkov članov, ki se udeležijo
glasovanja.

Opozoriti je treba na možnost, da je lahko nekaj elementov tega mednarodnega standarda predmet
patentnih pravic. ISO ne prevzema odgovornosti za identifikacijo katerihkoli ali vseh takih patentnih
pravic.

Mednarodni standard ISO 639-1 je pripravil pododbor SC 2 Terminografija in leksikografija pri
tehničnem odboru ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri.

ISO 639-1 razveljavlja in nadomešča ISO 639:1988, ki je bil tehnično revidiran.

ISO 639 sestavljata naslednja dela s skupnim naslovom Kode za predstavljanje imen jezikov:
 1. del: Dvočrkovne kode
 2. del: Tričrkovne kode

Dodatek A je normativni del tega dela standarda ISO 639. Dodatek B je zgolj informativen.

4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Uvod

Standard ISO 639 vsebuje dva šifranta kod za predstavitev imen jezikov, prve so dvočrkovne (ISO
639-1), druge pa tričrkovne (ISO 639-2). Standard ISO 639-1 je bil zasnovan predvsem za rabo v
terminologiji, leksikografiji in jezikoslovju. ISO 639-2 zajema vse jezike, ki jih vsebuje ISO 639-1, poleg
tega pa tudi vse druge jezike in jezikovne skupine, saj ta del standarda omogoča pripisovanje kod za
primere, v katerih je potrebna natančnejša delitev. Jeziki, našteti v standardu ISO 639-1, so
podmnožica jezikov iz standarda ISO 639-2. Vsaka dvočrkovna koda ima svojo tričrkovno ustreznico,
obratno pa ne velja vedno.

Obe skupini kod jezikov sta odprta seznama. Kode so bile zasnovane za rabo v terminologiji,
leksikografiji, informatiki in dokumentaristiki (npr. za knjižnice, informacijske servise in založnike) ter
jezikoslovju. Standard ISO 639-1 prav tako vsebuje smernice za oblikovanje in rabo kod jezikov.





5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda

1 Področje uporabe

Ta del standarda ISO 639 vsebuje šifrant z elementi, ki so kode jezikov, sestavljene iz dvočrkovnih
identifikatorjev jezikov, s katerimi so predstavljena imena jezikov. Identifikatorji jezikov, ki jih vsebuje ta
del standarda ISO 639, so bili sprva oblikovani za rabo v terminologiji, leksikografiji in jezikoslovju,
vendar jih je mogoče uporabljati povsod, kjer je treba poimenovati jezike v dvočrkovni obliki, še
posebej v računalništvu. Šifrant dvočrkovnih kod je bil zasnovan za praktično uporabo za večino
najpomembnejših svetovnih jezikov, ki so pogosto omenjani v svetovni jezikovni produkciji, poleg tega
pa zajema tudi znaten delež specializiranih jezikov in terminologij. Ko postane očitno, da obstaja
pomembna količina dokumentacije, zapisane v nekem specializiranem jeziku oziroma terminologiji, je
mogoče tvoriti tudi dodatne identifikatorje jezikov. Jeziki, namenjeni izključno strojni rabi, kot so na
primer programski jeziki, v ta šifrant niso vključeni.

2 Zveze s standardi

V nadaljevanju navedeni normativni dokumenti vsebujejo določila, ki s sklicevanjem nanje postanejo
del standarda ISO 639. Pri datiranih sklicevanjih se pri uporabi tega standarda poznejša dopolnila ali
spremembe ne uporabljajo. Vendar naj vse strani, udeležene v sporazumih, ki upoštevajo ta del
standarda ISO 639, proučijo možnost uporabe najnovejših izdaj spodaj naštetih normativnih
dokumentov. Pri nedatiranih sklicevanjih se uporablja zadnja izdaja publikacije. Člani ISO in IEC
vzdržujejo register trenutno veljavnih mednarodnih standardov.
ISO 3166-1:1997 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 1. del: Kode
držav
ISO 3166-2:1998 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 2. del: Kode
podrejenih enot države
ISO 3166-3:1999 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 3. del: Kode
za nekdanja imena držav

3 Izrazi in definicije

V tem delu standarda ISO 639 se uporabljajo naslednji izrazi in definicije.

3.1
šifrant
podatki, urejeni in predstavljeni v različnih oblikah v skladu z vnaprej določenimi pravili

3.2
element šifranta
posamezni vnos v šifrantu

OPOMBA: V šifrantu jezikov v tem delu standarda ISO 639 je vsak element šifranta sestavljen iz identifikatorja jezika in
imen tega jezika.

3.3
identifikator jezika, simbol jezika
podatek, ki podaja ime jezika

OPOMBA: V šifrantu jezikov v tem delu standarda ISO 639 je vsak identifikator jezika sestavljen iz dveh črk.

6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

4 Dvočrkovne kode jezikov

4.1 Oblika identifikatorja jezika

Identifikatorji jezikov so sestavljeni iz 26 malih tiskanih črk latinske abecede: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k,
l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. Diakritična znamenja oziroma spremenjeni znaki se ne
uporabljajo. Uporabniki standarda naj se zavedajo, da identifikatorji niso okrajšave za jezik, temveč
služijo za identifikacijo določenega jezika. Identifikatorji jezikov so izpeljani iz imena jezika. Vsak
identifikator temelji na domačem imenu jezika oziroma na imenu, ki mu njegova jezikovna skupnost
daje prednost.

Za zagotavljanje kontinuitete in stabilnosti bodo identifikatorji jezikov spremenjeni samo iz nujnih
razlogov. Po spremembi prejšnji identifikator ne bo uporabljen za neki drug jezik vsaj deset let, po tem
pa šele po tehtnem premisleku in s potrditvijo skupnega svetovalnega odbora (glej dodatek A).

Pri uporabi tega mednarodnega standarda za jezike, ki uporabljajo druge pisave (npr. cirilico), bodo
identifikatorji jezika oblikovani v skladu z načeli, podanimi v tem delu standarda ISO 639.

Četudi se v nekem jeziku uporablja več kot ena pisava, je zanj določen samo en identifikator. Za
določanje pisav jezikov bo lahko oblikovan poseben standard.

4.2 Registracija novega identifikatorja jezika

Kodo za jezik v okviru standarda ISO 639-1 lahko predlaga ali zaprosi zanjo kdorkoli. Vsak predlog
oziroma prošnja pa mora vsebovati:
a) dokumentacijo v skladu s področjem uporabe standarda ISO 639-1 (točka 1 tega dela standarda
ISO 639),
b) priporočilo in podporo pristojnega organa (organizacije za standarde, vladnega telesa, jezikovne
institucije ali kulturne organizacije).

Odločitev za vključitev elementa v šifrant dvočrkovnih kod je odvisen predvsem od obstoja zadostne
količine dokumentacije, zapisane v specializiranem jeziku, pa tudi od obstoja večjega števila
terminologij z različnih strokovnih področij.

Vsi elementi, vključeni v šifrant dvočrkovnih kod, so vključeni tudi v šifrant tričrkovnih kod in morajo
izpolnjevati kriterije, ki jih navaja standard ISO 639-2. Pri izboru morajo biti prav tako obravnavani tudi
naslednji kriteriji:
 število govorcev jezikovne skupnosti,
 priznan status jezika v eni ali več državah,
 podpora enega ali več pristojnih organov.

Postopek registracije je opisan v dodatku A.

Registracijski organ v okviru tega dela standarda ISO 639 je International Information Centre for
Terminology (Infoterm), Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Dunaj, Avstrija. Registracijski organ v okviru
standarda ISO 639-2 je Library of Congress, Washington, D.C., 20540 USA (c/o Network
Development and MARC Standards Office).

7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
4.3 Uporaba identifikatorjev jezikov

Identifikatorje jezika je mogoče uporabljati v naslednjih posebnih okoliščinah, za katere so
predstavljeni posamezni primeri.

a) Za označevanje jezika, ki mu neki izraz pripada.

PRIMER 1
en ion
fr ion
de Ion
it ione
es ion

PRIMER 2
en fr es ion
de Ion
it ione

b) Za označevanje jezika, v katerem so zapisani ali posneti dokumenti.

PRIMER
Dokument Združenih narodov:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
[dvojezični dokument]

c) Za označevanje jezikov, ki jih govorijo udeleženci sestanka.

PRIMER
V seznamu udeležencev sestanka ISO identifikatorji jezika en, fr in ru označujejo, ali je udeleženec na
sestanku govoril v angleščini (en), francoščini (fr) ali ruščini (ru).

4.4 Uporaba kod držav

Za označevanje območja (države ali dela države), v katerem se izraz, fraza ali jezik uporablja, je
identifikatorje jezikov v skladu s tem delom standarda ISO 639 mogoče kombinirati z identifikatorji, ki
jih določa standard ISO 3166.

PRIMER
– elevator (en US) (dvigalo)
– lift (en GB) (dvigalo)

Na podoben način se lahko uporabi npr. "en US-NY", da se opredeli ameriška zvezna država New
York, oziroma "fr FR-75", ki se uporablja za francosko mesto Pariz.

5 Seznami identifikatorjev jezikov

Preglednice od 1 do 4 vsebujejo sezname identifikatorjev jezikov in imena jezikov.

Če ima neki jezik več kot eno domače, angleško ali francosko poimenovanje, so v preglednicah 1, 2 ali
3 navedena vsa.

8

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Preglednica 1: Dvočrkovne kode, razvrščene po abecedi glede na angleško ime jezika

Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Abkhazian; Abkhaz abhaščina aṕsua bysžwa ab
Afan Oromo; Oromo; Galla oromo (afan) oromo om
Afar afarščina afar aa
Afrikaans afrikanščina Afrikaans af
Akan akanščina akana ak
Albanian albanščina shqip sq
Amharic amharščina amarinja am
Arabic arabščina 'arabiy ar
Armenian armenščina hayeren lezow hy
Assamese asamščina asamī as
Avar; Avarish avarščina avar mac‡ av
Avestan avestijščina – ae
Aymara ajmarščina aymara ay
Azerbaijani azerbajdžanščina; azerščina azerbaycan dil az
Bambara bambarščina bambankan bm
Bangla; Bengali bengalščina bāńlā bn
Bashkir baškirščina bašǩort ba
Basque baskovščina euskera; euskara eu
Belarusian beloruščina belaruskaâ mova be
Bengali; Bangla bengalščina bāńlā bn
Bhutani; Butanese; Dzongkha dzonka dzongkha dz
Bihari biharščina bihārī bh
Bislama bislamščina bislama bi
Bosnian bosanščina bosanski (jezik) bs
Breton bretonščina Brezhoneg br
Bulgarian bolgarščina b'lgarski ezik bg
Burmese; Myanmar burmanščina myanmasa my
Butanese; Dzongkha; Bhutani dzonka dzongkha dz
Cambodian; Khmer kmerščina khmêr km
Castilian; Spanish španščina; kastilščina español; castellano es
Catalan katalonščina català ca
Chamorro čamorščina – ch
Chechen čečenščina nohčijn mott;  ce
noxçiyn mott
Chichewa; Chewa; Nyanja njanščina tshichewa; tshinyanja ny
Chinese kitajščina zhongwen zh
Chuang; Zhuang džuanščina cuengh za
9

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Church Slavonic;  stara cerkvena slovanščina cerkovno-slavânskij cu
Church Slavic; Old Slavonic; Old
Church Slavonic;
Old Bulgarian
Chuvash čuvaščina čăvaš čĕlhi cv
Cornish kornijščina Kernewek kw
Corsican korziščina corsu co
Cree krijščina nêhiyawa cr
Croatian hrvaščina hrvatski jezik hr
Czech češčina český jazyk cs
Danish danščina dansk da
Divehi; Maldivian diveščina dhivehi dv
Dutch nizozemščina Nederlands nl
Dzongkha; Bhutani; Butanese dzonka dzongkha dz
English angleščina English en
Esperanto esperanto esperanto eo
Estonian estonščina eesti keel et
Ewe evenščina eve ee
Faroese; Faeroese ferščina føroyskt fo
Farsi; Persian perzijščina; farsi fârsy fa
Fijian fidžijščina Na Vosa Vakaviti fj
Finnish finščina suomi; suomen kieli fi
French francoščina français fr
Frisian frizijščina frysk fy
Fulah; Fula; Fulani; Fulfulde; Peul fulščina fulfulde ff
Gaelic; Scottish Gaelic škotska gelščina Gàidhlig gd
Galician; Gallegan galicijščina galego gl
Galla; Oromo; Afan Oromo oromo (afan) oromo om
Ganda; Luganda ganda luganda lg
Georgian gruzinščina k'art'uli ena ka
German nemščina Deutsch de
Gikuyu; Kikuyu kikujščina Gikuyu ki
Greenlandic; Kalaallisut grenlandščina kalaallisut kl
Guarani gvaranijščina guaraní gn
Gujarati gudžaratščina gujarātī gu
Hausa havščina hausa ha
Hebrew hebrejščina ivrit he
Herero herero otshiherero hz
Hindi hindujščina hindī hi
10

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Hiri Motu hiri motu Hiri Motu ho
Hungarian madžarščina magyar nyelv hu
Icelandic islandščina íslenska is
Ido ido ido io
Igbo igboščina igbo ig
Indonesian indonezijščina bahasa Indonesia id
Interlingua (International Auxiliary interlingva interlingua ia
Language Association)
Interlingue interlingve interlingue ie
Inuktitut inuktitutščina inuktitut iu
Inupiaq inupiaščina inupiaq ik
Irish irščina Gaeilge ga
Italian italijanščina italiano it
Japanese japonščina nihongo; nippongo ja
Javanese javanščina bahasa Jawa jv
Kalaallisut; Greenlandic grenlandščina kalaallisut kl
Kannada kanareščina kannada kn
Kanuri kanurščina kanuri kr
Kashmiri kašmirščina kaśmīrī ks
Kazakh kazaščina ķazaķ (tili) kk
Khmer; Cambodian kmerščina khmêr km
Kikuyu; Gikuyu kikujščina Gikuyu ki
Kinyarwanda; Rwanda ruandščina kinyarwanda rw
Kirundi; Rundi rundščina kirundi rn
Kiswahili; Swahili svahili Kiswahili sw
Komi komijščina komi kyv kv
Kongo kongovščina kikongo kg
Korean korejščina choson-o; hanguk-o ko
Kurdish kurdščina zimany kurdy ku
Kwanyama; Kuanyama kvanjama oshikwanyama kj
Kyrgyz; Kirghiz kirgiščina kyrgyz tili ky
Laotian; Lao laoščina pha xa lao lo
Latin latinščina lingua latina la
Latvian latvijščina latviešu valoda lv
Lingala lingala lingala ln
Lithuanian litovščina lietuvių kalba lt
Luba-Katanga lubakatangščina tshiluba lu
Luganda; Ganda ganda luganda lg
11

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Luxembourgish luksemburščina lëtzebuergesch lb
Macedonian makedonščina makedonski mk
Malagasy malagaščina malagasy mg
Malay malajščina bahasa Malaysia ms
Malayalam malajalamščina malayāļaṁ ml
Maldivian; Divehi diveščina dhivehi dv
Maltese malteščina il-Malti mt
Manx manščina Gaelg gv
Maori maorščina māori mi
Marathi maratščina marāțhī mr
Marshallese maršalščina Ṃayeł mh
Modern Greek (post 1453) grščina elliniká el
Moldavian moldavščina (limba) moldoveană mo
Mongolian mongolščina mongol mn
Myanmar; Burmese burmanščina myanmasa my
Nauruan naurujščina nauru na
Navajo; Navaho navajščina diné bizaad nv
Ndonga ndongščina oshindonga ng
Nepali nepalščina nepālī ne
North Ndebele severna ndebelščina isiNdebele nd
Northern Sami severna samijščina davvisámegiella se
Norwegian norveščina norsk no
Norwegian Bokmål knjižna norveščina bokmål nb
Norwegian Nynorsk novonorveščina nynorsk nn
Nyanja; Chichewa; Chewa njanščina tshichewa; tshinyanja ny
Occitan; Provençal (post 1500) okcitanščina occitan; provençal oc
Ojibwa anašinabščina chippewa; ojibwe oj
Old Slavonic; Old Church stara cerkvena slovanščina cerkovno-slavânskij cu
Slavonic; Church Slavonic;
Church Slavic; Old Bulgarian
Oriya orijščina oŗiā or
Oromo; Afan Oromo; Galla oromo (afan) oromo om
Ossetian; Ossetic osetinščina iron avzæg os
Pali pali pāli bhāsa pi
Panjabi; Punjabi paštu; paštunščina paṃjābī pa
Pashto; Pushto paštu; paštunščina pashto ps
Persian; Farsi perzijščina; farsi fârsy fa
Peul; Fulah; Fula; Fulani; fulščina fulfulde ff
Fulfulde
12

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Polish poljščina (język) polski pl
Portuguese portugalščina português pt
Provençal; Occitan (post 1500) okcitanščina occitan; provençal oc
Punjabi; Panjabi pandžabščina paṃjābī pa
Pashto; Pushto paštu; paštunščina pashto ps
Quechua kečuanščina qhëtshwa qu
Raeto-Romance retoromanščina romontsch rm
Romanian romunščina (limba) română ro
Rundi; Kirundi rundščina kirundi rn
Russian ruščina russkij (âzyk) ru
Rwanda; Kinyarwanda ruandščina kinyarwanda rw
Samoan samoanščina samoa sm
Sango; Sangho sango sango sg
Sanskrit sanskrt saṁskṛtam sa
Sardinian sardinščina sardu sc
Scottish Gaelic; Gaelic škotska gelščina Gàidhlig gd
Serbian srbščina srpski (jezik) sr
Serbo-Croatian srbohrvaščina srpskohrvatski (jezik) sh
Sesotho; Southern Sotho južna sotščina Sesotho st
Setswana; Tswana cvanščina Setswana tn
Shona šonščina chiShona sn
Sindhi sindščina sindhī sd
Sinhala; Sinhalese; Singhalese singalščina siṁhala si
Siswati; Swazi; Swati svazijščina siSwati ss
Slovak slovaščina slovenský (jazyk) sk
Slovenian slovenščina slovenski (jezik) sl
Somali somalščina soomaali so
South Ndebele južna ndebelščina isiNdebele nr
Southern Sotho; Sesotho južna sotščina Sesotho st
Spanish; Castilian španščina; kastilščina español; castellano es
Sundanese sundanščina bahasa Sunda su
Swahili; Kiswahili svahili Kiswahili sw
Swazi; Swati; Siswati svazijščina siSwati ss
Swedish švedščina svenska sv
Tagalog tagalogščina tagalog tl
Tahitian tahitščina – ty
Tajik tadžiščina toçikī tg
Tamil tamilščina tamiḻ ta
13

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Angleško ime Slovensko ime Domače ime Dvočrkovna
koda
Tatar tatarščina tatar tele tt
Telugu telugijščina telugu te
Thai tajščina thai th
Tibetan tibetanščina bod skad bo
Tigrinya tigrajščina tigriña ti
Tonga (Tonga Islands) tongščina tonga to
Tsonga congščina Xitsonga ts
Tswana; Setswana cvanščina Setswana tn
Turkish turščina türkçe tr
Turkmen turkmenščina türkmen dili tk
Twi tvi twi tw
Uighur ujgurščina oyghurqә ug
Ukrainian ukrajinščina ukraïns'ka mova uk
Urdu urdu urdū ur
Uzbek uzbeščina o'zbek tili uz
Venda venda Tshivenḓa ve
Vietnamese vietnamščina Tiếng Việt Nam vi
Volapük volapuk volapük vo
Walloon valonščina wallon wa
Welsh valižanščina Cymraeg cy
Wolof volofščina wolof wo
Xhosa koščina isiXhosa xh
Yiddish jidiš yidiš yi
Yoruba jorubščina Yorùbá yo
Zhuang; Chuang džuanščina cuengh za
Zulu zulujščina isiZulu zu


14

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Preglednica 2: Dvočrkovne kode, razvrščene po abecedi glede na slovensko ime jezika

Slovensko ime Angleško ime Domače ime Dvočrkovna
koda
abhaščina Abkhazian; Abkhaz aṕsua bysžwa ab
afarščina Afar afar aa
afrikanščina Afrikaans Afrikaans af
ajmarščina Aymara aymara ay
akanščina Akan akana ak
albanščina Albanian shqip sq
amharščina Amharic amarinja am
anašinabščina Ojibwa chippewa; ojibwe oj
angleščina English English en
arabščina Arabic 'arabiy ar
armenščina Armenian hayeren lezow hy
asamščina Assamese asamī as
avarščina Avar; Avarish avar mac‡ av
avestijščina Avestan – ae
azerbajdžanščina; azerščina Azerbaijani azerbaycan dil az
bambarščina Bambara bambankan bm
baskovščina Basque euskera; euskara eu
baškirščina Bashkir bašǩort ba
beloruščina Belarusian belaruskaâ mova be
bengalščina Bangla; Bengali bāńlā bn
biharščina Bihari bihārī bh
bislamščina Bislama bislama bi
bolgarščina Bulgarian b'lgarski ezik bg
bosanščina Bosnian bosanski (jezik) bs
bretonščina Breton Brezhoneg br
burmanščina Burmese; Myanmar myanmasa my
congščina Tsonga Xitsonga ts
cvanščina Tswana; Setswana Setswana tn
čamorščina Chamorro — ch
čečenščina Chechen nohčijn mott; noxçiyn ce
mott
češčina Czech český jazyk cs
čuvaščina Chuvash čăvaš čĕlhi cv
danščina Danish dansk da
diveščina Divehi; Maldivian dhivehi dv
dzonka Bhutani;  Butanese; Dzongkha dzongkha dz
džuanščina Chuang; Zhuang cuengh za
15

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Slovensko ime Angleško ime Domače ime Dvočrkovna
koda
esperanto Esperanto esperanto eo
estonščina Estonian eesti keel et
evenščina Ewe eve ee
farsi; perzijščina Persian; Farsi fârsy fa
ferščina Faroese; Faeroese føroyskt fo
fidžijščina Fijian Na Vosa Vakaviti fj
finščina Finnish suomi; suomen kieli fi
francoščina French français fr
frizijščina Frisian frysk fy
fulščina Fulah; Fula; Fulani; Fulfulde; Peul fulfulde ff
galicijščina Galician; Gallegan galego gl
ganda Ganda; Luganda luganda lg
grenlandščina Greenlandic; Kalaallisut kalaallisut kl
grščina Modern Greek (post 1453) elliniká el
gruzinščina Georgian k'art'uli ena ka
gudžaratščina Gujarati gujarātī gu
gvaranijščina Guarani guaraní gn
havščina Hausa hausa ha
hebrejščina Hebrew ivrit he
herero Herero otshiherero hz
hindujščina Hindi hindī hi
hiri motu Hiri Motu Hiri Motu ho
hrvaščina Croatian hrvatski jezik hr
ido Ido ido io
igboščina Igbo igbo ig
indonezijščina Indonesian bahasa Indonesia id
interlingva Interlingua (International Auxiliary interlingua ia
Language Association)
interlingve Interlingue interlingue ie
inuktitutščina Inuktitut inuktitut iu
inupiaščina Inupiaq inupiaq ik
irščina Irish Gaeilge ga
islandščina Icelandic íslenska is
italijanščina Italian italiano it
japonščina Japanese nihongo; nippongo ja
javanščina Javanese bahasa Jawa jv
jidiš Yiddish yidiš yi
jorubščina Yoruba Yorùbá yo
16

---------------------- Page: 16 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003

Slovensko ime Angleško ime Domače ime Dvočrkovna
koda
južna ndebelščina South Ndebele isiNdebele nr
južna sotščina Sesotho; Southern Sotho Sesotho st
kanareščina Kannada kannada kn
kanurščina Kanuri kanuri kr
kastilščina; španščina Spanish; Castilian español; castellano es
kašmirščina Kashmiri kaśmīrī ks
katalonščina Catalan català ca
kazaščina Kazakh ķazaķ (tili) kk
kečuanščina Quechua qhëtshwa qu
kikujščina Gikuyu; Kikuyu Gikuyu ki
kirgiščina Kyrgyz; Kirghiz kyrgyz tili ky
kitajščina Chinese zhongwen zh
kmerščina Cambodian; Khmer khmêr km
knjižna norveščina Norwegian Bokmål bokmål nb
komijščina Komi komi kyv kv
kongovščina Kongo kikongo kg
korejščina Korean choson-o; hanguk-o ko
kornijščina Cornish Kernewek kw
korziščina Corsican corsu co
koščina Xhosa isiXhosa xh
krijščina Cree nêhiyawa cr
kurdščina Kurdish zimany kurdy ku
kvanjama Kwanyama; Kuanyama oshikwanyama kj
laoščina Laotian; Lao pha xa lao lo
latinščina Latin lingua latina la
latvijščina Latvian latviešu valoda lv
lingala Lingala lingala ln
litovščina Lithuanian lietuvių kalba lt
lubakatangščina Luba-Katanga tshiluba lu
luksemburščina Luxembourgish lëtzebuergesch lb
madžarščina Hungarian magyar nyelv hu
makedonščina Macedonian makedonski mk
malagaščina Malagasy malagasy mg
malajalamščina Malayalam malayāļaṁ ml
malajščina Malay bahasa Malaysia ms
malteščina Maltese il-Malti mt
manščina Manx Gaelg gv
maorščina Maori māori mi
17

---------------------- Page: 17 ----------------------

SIST ISO 639-1 : 2003
Slovensko ime Angleško ime Domače ime Dvočrkovna
koda
maratščina Marathi marāțhī mr
maršalščina Marshallese Ṃayeł mh
moldavščina Moldavian (limba) moldoveană mo
mongolščina Mongolian mongol mn
naurujščina Nauruan nauru na
navajščina Navajo; Navaho diné bizaad nv
ndongščina Ndonga oshindonga ng
nemščina German Deutsch de
nepalščina Nepali nepālī ne
nizozemščina Dutch Nederlands nl
njanščina Chichewa; Chewa; Nyanja tshichewa; tshinyanja ny
norveščina Norwegian norsk no
novonorveščina Norwegian Nynorsk nynorsk nn
okcitanščina Occitan; Provençal (post 1500) occitan; provençal oc
orijščina Oriya oŗiā or
oromo Afan Oromo; Oromo; Galla (afan) oromo om
osetinščina Ossetian; Ossetic iron avzæg os
pali Pali pāli bhāsa pi
pandžabščina Punjabi; Panjabi paṃjābī pa
paštu; paštunščina Panjabi; Punjabi paṃjābī pa
perzijščina; farsi Farsi; Persian fârsy fa
poljščina Polish (język) polski pl
portugalščina Portuguese português pt
retoromanščina Raeto-Romance romontsch rm
romunščina Romanian (limba) română ro
ruandščina Kinyarwanda; Rwanda kinyarwanda rw
rundščina Kirundi; Rundi kirundi rn
ruščina Russian russkij (âzyk) ru
samoanščina Samoan samoa sm
sango Sango; Sangho sango sg
sanskrt Sanskrit saṁskṛtam sa
sardin
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.