Simultaneous interpreting - Quality and transmission of sound and image input - Requirements (ISO 20108:2017)

This document sets out requirements for the quality and transmission of sound and image input to
interpreters and specifies the characteristics of the audio and video signals. The components of typical
interpreting systems are specified in ISO 20109. Together with either permanent (see ISO 2603) or
mobile (see ISO 4043) booths, these interpreting systems form the interpreters’ working environment.
In addition to setting out the requirements for on-site interpreting, where participants (speakers
and members of the audience) and interpreters are at the same location, this document specifies
requirements for different varieties of distance interpreting situations in which the interpreters are
not at the same location as one or more of the conference participants.
This document also addresses the work of manufacturers and providers of simultaneous interpreting
equipment and technical staff.
In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, this document and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and
for the equipment needed in the booths, the conference room and the distant site(s).

Simultandolmetschen - Qualität und Übertragung von Ton- und Bildeingang - Anforderungen (ISO 20108:2017)

In diesem Dokument werden Anforderungen an die Qualität der Ton- und Bildeingangssignale für Dolmetscher formuliert und die Merkmale der Ton- und Bildeingangssignale festgelegt. Die Komponenten typischer Dolmetschanlagen werden in ISO 20109 festgelegt. Zusammen mit entweder ortsfesten (ISO 2603) oder mobilen (ISO 4043) Dolmetschkabinen bilden diese Dolmetschanlagen die Arbeitsumgebung des Dolmetschers. Zusätzlich zur Formulierung der Anforderungen für das Präsenzdolmetschen, bei dem sich die Teilnehmer (Sprecher und einige Zuhörer) und die Dolmetscher am selben Ort befinden, legt diese Norm auch Anforderungen für die unterschiedlichen Ausprägungen von Situationen des Ferndolmetschens fest, bei dem sich die Dolmetscher nicht am selben Ort wie einer oder mehrere der Konferenzteilnehmer befinden.
Dieses Dokument bezieht sich auch auf die Arbeit von Herstellern und Anbietern von Simultandolmetschausstattungen sowie technisches Personal.
In Verbindung mit entweder ISO 2603 oder ISO 4043, legen ISO 20108 und ISO 20109 die relevanten Anforderungen sowohl für die Qualität und Übertragung von Ton und Bild zu den Dolmetschern als auch für die benötigte Ausstattung der Dolmetschkabinen, des Konferenzraums sowie den oder die entfernten Ort(e) fest.

Interprétation simultanée - Qualité et transmission des signaux audio/vidéo - Exigences (ISO 20108:2017)

L'ISO 20108 :2017 définit les exigences de qualité et de transmission du son et de l'image transmis aux interprètes et précise les caractéristiques des signaux audio-vidéo. Les composants des systèmes d'interprétation conventionnels sont définis par l'ISO 20109. Avec des cabines permanentes (ISO 2603) ou transportables (ISO 4043), ces systèmes d'interprétation constituent l'environnement de travail des interprètes. En plus de définir les exigences pour l'interprétation sur site, où les participants (orateurs et membres de l'assistance) et les interprètes se trouvent dans un même lieu, cette norme définit également les exigences pour différentes typologies d'interprétation à distance, où les interprètes et un ou plusieurs participants à la conférence se trouvent dans des lieux différents.
Ce document couvre également le travail des fabricants et fournisseurs d'équipement d'interprétation simultanée et du personnel technique.
Conjointement avec l'ISO 2603 ou l'ISO 4043, l'ISO 20108 :2017 et l'ISO 20109 définissent les exigences relatives tant à la qualité et à la transmission du son et de l'image fournis aux interprètes, qu'au matériel requis dans les cabines, la salle de conférence et le(s) site(s) distant(s).

Simultano tolmačenje - Kakovost in prenos zvoka in slike - Zahteve (ISO 20108:2017)

Ta dokument določa zahteve za kakovost in prenos zvoka in vhodne slike za tolmače ter določa karakteristike avdio in video signalov. Komponente tipičnih sistemov tolmačenja so določene v standardu ISO 20109. Ti sistemi tolmačenja skupaj s stalnimi (glej ISO 2603) ali mobilnimi (glej ISO 4043) kabinami tvorijo delovno okolje tolmačev.
Poleg določanja zahtev za simultano tolmačenje, kjer so udeleženci (predavatelji in občinstvo) ter tolmači na isti lokaciji, ta dokument določa tudi zahteve za različne situacije tolmačenja na daljavo, v katerih tolmači niso na isti lokaciji kot eden ali več udeležencev konference.
Ta dokument se nanaša tudi na delo proizvajalcev in ponudnikov opreme za simultano tolmačenje ter tehničnega osebja.
Ta dokument in standard ISO 20109 v povezavi s standardom ISO 2603 ali ISO 4043 določata ustrezne zahteve glede kakovosti ter prenosa zvoka in slike, ki se zagotavljata za tolmače, ter potrebne opreme v kabinah, konferenčni sobi in na oddaljenih mestih.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
31-Dec-2016
Publication Date
05-Mar-2018
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
22-Dec-2017
Due Date
26-Feb-2018
Completion Date
06-Mar-2018

Buy Standard

Standard
EN ISO 20108:2018
English language
20 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
EN ISO 20108:2018
English language
20 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST EN ISO 20108:2018
01-april-2018
Simultano tolmačenje - Kakovost in prenos zvoka in slike - Zahteve (ISO
20108:2017)
Simultaneous interpreting - Quality and transmission of sound and image input -
Requirements (ISO 20108:2017)
Simultandolmetschen - Qualität und Übertragung von Ton- und Bildeingang -
Anforderungen (ISO 20108:2017)
Interprétation simultanée - Qualité et transmission des signaux audio/vidéo - Exigences
(ISO 20108:2017)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 20108:2017
ICS:
33.160.99 Druga avdio, video in Other audio, video and
avdiovizuelna oprema audiovisual equipment
91.040.10 Javne stavbe Public buildings
SIST EN ISO 20108:2018 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018


EN ISO 20108
EUROPEAN STANDARD

NORME EUROPÉENNE

December 2017
EUROPÄISCHE NORM
ICS 91.040.10
English Version

Simultaneous interpreting - Quality and transmission of
sound and image input - Requirements (ISO 20108:2017)
Interprétation simultanée - Qualité et transmission des Simultandolmetschen - Qualität und Übertragung von
signaux audio-vidéo - Exigences (ISO 20108:2017) Ton- und Bildeingang - Anforderungen (ISO
20108:2017)
This European Standard was approved by CEN on 21 August 2017.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and United Kingdom.





EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2017 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 20108:2017 E
worldwide for CEN national Members.

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
EN ISO 20108:2017 (E)
Contents Page
European foreword . 3

2

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
EN ISO 20108:2017 (E)
European foreword
This document (EN ISO 20108:2017) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37 "Language
and terminology".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an
identical text or by endorsement, at the latest by June 2017, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by June 2017.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 20108:2017 has been approved by CEN as EN ISO 20108:2017 without any modification.

3

---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20108
First edition
2017-10
Simultaneous interpreting — Quality
and transmission of sound and image
input — Requirements
Interprétation simultanée — Qualité et transmission des signaux
audio-vidéo — Exigences
Reference number
ISO 20108:2017(E)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Sound input to interpreters . 2
4.1 General . 2
4.2 Microphones . 2
4.2.1 Conference system microphones . 2
4.2.2 Auxiliary sources . 3
4.2.3 Microphone management . 3
4.3 Conference system . 3
4.3.1 General. 3
4.3.2 Sound input and output . 3
4.4 Intelligibility . 7
5 Image input to interpreters . 7
5.1 General . 7
5.2 Image quality . 7
5.3 Image projection . 7
6 Lip sync . 7
7 Transmission of audio and video from a distant site . 8
7.1 Quality . 8
7.2 Latency . 8
Annex A (informative) Room acoustics . 9
Annex B (informative) Image content .10
Annex C (informative) Measurement of audio and video output quality .11
Bibliography .12
© ISO 2017 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following
URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and
content resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.
iv © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Introduction
In simultaneous interpreting, sound input is the interpreter’s most important source of information.
The image of the speaker and of all visual materials used in the conference is almost as important.
New technologies permit different forms of audio and video signals and are now being used
increasingly to transmit sound and image to interpreters. Their quality determines the conditions of
the interpreters’ work. The transmission mode of sound and image is therefore vital and requirements
should be standardized.
© ISO 2017 – All rights reserved v

---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST EN ISO 20108:2018
INTERNATIONAL STANDARD ISO 20108:2017(E)
Simultaneous interpreting — Quality and transmission of
sound and image input — Requirements
1 Scope
This document sets out requirements for the quality and transmission of sound and image input to
interpreters and specifies the characteristics of the audio and video signals. The components of typical
interpreting systems are specified in ISO 20109. Together with either permanent (see ISO 2603) or
mobile (see ISO 4043) booths, these interpreting systems form the interpreters’ working environment.
In addition to setting out the requirements for on-site interpreting, where participants (speakers
and members of the audience) and interpreters are at the same location, this document specifies
requirements for different varieties of distance interpreting situations in which the interpreters are
not at the same location as one or more of the conference participants.
This document also addresses the work of manufacturers and providers of simultaneous interpreting
equipment and technical staff.
In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, this document and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and
for the equipment needed in the booths, the conference room and the distant site(s).
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2603:2016, Simultaneous interpreting — Permanent booths — Requirements
ISO 4043, Simultaneous interpreting — Mobile booths — Requirements
1)
ISO 18841 , Interpreting services — General requirements and recommendations
ISO 20109:2016, Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements
IEC 60268-16, Sound system equipment — Part 16: Objective rating of speech intelligibility by speech
transmission index
ITU-R BT.1359, Relative timing of sound and vision for broadcasting
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 2603, ISO 4043, ISO 18841
and ISO 20109 and the following apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— IEC Electropedia: available at http://www.electropedia.org/
— ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp
1) To be published.
© ISO 2017 – All rights reserved 1

--------------------
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST EN ISO 20108:2018
01-april-2018
Simultano prevajanje - Kakovost in prenos zvoka in vhodne slike - Zahteve (ISO
20108:2017)
Simultaneous interpreting - Quality and transmission of sound and image input -
Requirements (ISO 20108:2017)
Simultandolmetschen - Qualität und Übertragung von Ton- und Bildeingang -
Anforderungen (ISO 20108:2017)
Interprétation simultanée - Qualité et transmission des signaux audio/vidéo - Exigences
(ISO 20108:2017)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 20108:2017
ICS:
33.160.99 Druga avdio, video in Other audio, video and
avdiovizuelna oprema audiovisual equipment
91.040.10 Javne stavbe Public buildings
SIST EN ISO 20108:2018 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018


EN ISO 20108
EUROPEAN STANDARD

NORME EUROPÉENNE

December 2017
EUROPÄISCHE NORM
ICS 91.040.10
English Version

Simultaneous interpreting - Quality and transmission of
sound and image input - Requirements (ISO 20108:2017)
Interprétation simultanée - Qualité et transmission des Simultandolmetschen - Qualität und Übertragung von
signaux audio-vidéo - Exigences (ISO 20108:2017) Ton- und Bildeingang - Anforderungen (ISO
20108:2017)
This European Standard was approved by CEN on 21 August 2017.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and United Kingdom.





EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2017 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 20108:2017 E
worldwide for CEN national Members.

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
EN ISO 20108:2017 (E)
Contents Page
European foreword . 3

2

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
EN ISO 20108:2017 (E)
European foreword
This document (EN ISO 20108:2017) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37 "Language
and terminology".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an
identical text or by endorsement, at the latest by June 2017, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by June 2017.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 20108:2017 has been approved by CEN as EN ISO 20108:2017 without any modification.

3

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20108
First edition
2017-10
Simultaneous interpreting — Quality
and transmission of sound and image
input — Requirements
Interprétation simultanée — Qualité et transmission des signaux
audio-vidéo — Exigences
Reference number
ISO 20108:2017(E)
©
ISO 2017

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Sound input to interpreters . 2
4.1 General . 2
4.2 Microphones . 2
4.2.1 Conference system microphones . 2
4.2.2 Auxiliary sources . 3
4.2.3 Microphone management . 3
4.3 Conference system . 3
4.3.1 General. 3
4.3.2 Sound input and output . 3
4.4 Intelligibility . 7
5 Image input to interpreters . 7
5.1 General . 7
5.2 Image quality . 7
5.3 Image projection . 7
6 Lip sync . 7
7 Transmission of audio and video from a distant site . 8
7.1 Quality . 8
7.2 Latency . 8
Annex A (informative) Room acoustics . 9
Annex B (informative) Image content .10
Annex C (informative) Measurement of audio and video output quality .11
Bibliography .12
© ISO 2017 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following
URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and
content resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.
iv © ISO 2017 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
ISO 20108:2017(E)

Introduction
In simultaneous interpreting, sound input is the interpreter’s most important source of information.
The image of the speaker and of all visual materials used in the conference is almost as important.
New technologies permit different forms of audio and video signals and are now being used
increasingly to transmit sound and image to interpreters. Their quality determines the conditions of
the interpreters’ work. The transmission mode of sound and image is therefore vital and requirements
should be standardized.
© ISO 2017 – All rights reserved v

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST EN ISO 20108:2018
INTERNATIONAL STANDARD ISO 20108:2017(E)
Simultaneous interpreting — Quality and transmission of
sound and image input — Requirements
1 Scope
This document sets out requirements for the quality and transmission of sound and image input to
interpreters and specifies the characteristics of the audio and video signals. The components of typical
interpreting systems are specified in ISO 20109. Together with either permanent (see ISO 2603) or
mobile (see ISO 4043) booths, these interpreting systems form the interpreters’ working environment.
In addition to setting out the requirements for on-site interpreting, where participants (speakers
and members of the audience) and interpreters are at the same location, this document specifies
requirements for different varieties of distance interpreting situations in which the interpreters are
not at the same location as one or more of the conference participants.
This document also addresses the work of manufacturers and providers of simultaneous interpreting
equipment and technical staff.
In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, this document and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and
for the equipment needed in the booths, the conference room and the distant site(s).
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2603:2016, Simultaneous interpreting — Permanent booths — Requirements
ISO 4043, Simultaneous interpreting — Mobile booths — Requirements
1)
ISO 18841 , Interpreting services — General requirements and recommendations
ISO 20109:2016, Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements
IEC 60268-16, Sound system equipment — Part 16: Objective rating of speech intelligibility by speech
transmission index
ITU-R BT.1359, Relative timing of sound and vision for broadcasting
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 2603, ISO 4043, ISO 18841
and ISO 20109 and the following apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— IEC Electropedia: available at http://www.electropedia.org/
— ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp
1) To be published.
© ISO 2017 – All rights reserved 1

-----------------
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.